Meer nummers van Paula Díez
Meer nummers van Zaira
Beschrijving
Uitgebracht op: 09-11-1993
Songtekst en vertaling
Origineel
Amiga, no conviene.
Te lo he dicho tantas veces y por mucho que lo -intente, date cuenta, no es amor.
-Amiga, cuánto duele, pero no puedo evitarlo.
Dice que él está cambiando y que merece mi perdón.
Solo existe una salida: sé la dueña de tu vida.
No dejes en otras manos tu corazón.
Una mirada vacía, otra batalla perdida.
-Si me rindo, no sabré si es amor.
-Por ese amor tan traicionero te acabará sacando el corazón del pecho.
Por este amor que llevo dentro, nada podrá cambiar todo esto que yo siento.
Entiendo que te duela escuchar la verdad. Solo miro por ti, niña, por nadie más.
A mí en el pasado me hicieron llorar y no quiero que sufras, te van a engañar.
Si tú supieras, amiga, cuánto duele.
Mi corazón a veces se pierde y el amor me golpea fuerte. Me acostumbré al dolor, pero no así a quererle siempre.
Yo voy a estar cuando no puedas más.
Si me das tu mano, yo no te voy a soltar.
Me arreglaré, voy a estar bien.
Tengo que intentarlo, por favor.
Por ese amor tan traicionero -te acabará sacando el corazón del pecho.
-Por este amor que llevo dentro, nada podrá cambiar todo esto que yo siento.
Verte así cuánto me duele. Mira, por ti no te merece.
Sé que la herida se -cerrará, pero el dolor permanecerá.
-Me alejaré, aunque yo sé que estoy rota. Cachitos mi alma recogeré. No volveré.
Por ese amor tan traicionero te acabará sacando el corazón del pecho.
Por amarme yo al final me alejo, pues me he dado cuenta de que yo soy lo primero.
Nederlandse vertaling
Vriend, het is niet handig.
Ik heb het je zo vaak verteld en hoe hard ik het ook probeer, besef dat het geen liefde is.
-Vriend, hoeveel pijn doet het, maar ik kan er niets aan doen.
Hij zegt dat hij aan het veranderen is en mijn vergeving verdient.
Er is maar één uitweg: wees de eigenaar van je leven.
Laat je hart niet in andere handen achter.
Een lege blik, weer een verloren strijd.
-Als ik het opgeef, weet ik niet of het liefde is.
-Vanwege die verraderlijke liefde zal het uiteindelijk je hart uit je borst rukken.
Vanwege deze liefde die ik van binnen draag, kan niets alles veranderen wat ik voel.
Ik begrijp dat het je pijn doet om de waarheid te horen. Ik zorg alleen voor jou, meisje, voor niemand anders.
In het verleden hebben ze me aan het huilen gemaakt en ik wil niet dat je lijdt, ze gaan je bedriegen.
Als je eens wist, vriend, hoeveel pijn het doet.
Mijn hart verdwaalt soms en de liefde raakt me hard. Ik raakte gewend aan de pijn, maar niet aan het feit dat ik altijd van hem hield.
Ik zal er zijn als je het niet meer aankan.
Als je mij je hand geeft, laat ik je niet gaan.
Ik kom wel langs, alles komt goed.
Ik moet het proberen, alsjeblieft.
Vanwege die verraderlijke liefde zal het uiteindelijk je hart uit je borst rukken.
-Vanwege deze liefde die ik van binnen draag, kan niets alles veranderen wat ik voel.
Als ik je zo zie, doet het me zoveel pijn. Kijk, hij verdient je niet vanwege jou.
Ik weet dat de wond zal sluiten, maar de pijn zal blijven.
-Ik zal weglopen, ook al weet ik dat ik gebroken ben. Ik zal kleine stukjes van mijn ziel verzamelen. Ik kom niet terug.
Vanwege die verraderlijke liefde zal het uiteindelijk je hart uit je borst rukken.
Omdat ik van mezelf houd, loop ik uiteindelijk weg, omdat ik me heb gerealiseerd dat ik op de eerste plaats kom.