Meer nummers van Soolking
Beschrijving
Zanger: Soolking
Producent: Pandor Music, Laoban International
Mengingenieur, componist: Alban Sturaro
Masteringingenieur: Benjamin Savignoni
Componist, tekstschrijver: Abderraouf Derradji
Componist: NassBrans
Componist: Voluptyk
Componist: Danko
Componist: Blatt
Componist: Ahmed Lamri
Componist: Amine Merahba
Songtekst en vertaling
Origineel
Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l'3amel ach l'ma3mour, 3lach dduniya ghaddara? Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l'3amel ach l'ma3mour, 3lach dduniya ghaddara?
W 3lach lghalba ghaddara? W 3lach twaledha hakara?
Elle est belle mais dir fiya scara, elle et moi nous sommes dans l' Lambada.
Et j'aurais bien pu finir derrière les barreaux, fils de putana, j'ai préféré m'barrer.
Faris est raciste, la mentalité KO, arbi j'ai trente-six dans l'K. O. Ya yma ki ndir?
Moi, je toucherai pas la drogua.
Ici, j'suis un clandestin, ici, j'suis un harraga.
Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l'3amel ach l'ma3mour, 3lach dduniya ghaddara? Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l'3amel ach l'ma3mour, 3lach dduniya ghaddara?
W 3lach ce keuf me fait hagra? C'est mon pépé, non, je l'ai pas volé.
Ils sont au cachot pour des vingt grammes et les criminels sont à la télé.
Elle me fait les yeux doux, elle meurt au paradis. Je ne toucherai ni la dure ni la douce khafeni.
Soit tu fais du rap, soit tu joues au ballon.
Si tu veux que la daronne jette le balai, j'me suis pas fait les ligaments.
Moi, j'voulais le grand gammon, j'suis solo hermano, menotté dans le camion.
Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l'3amel ach l'ma3mour, 3lach dduniya ghaddara? Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l'3amel ach l'ma3mour, 3lach dduniya ghaddara?
Ya bi la7yatna khsara, ach l'3amel ach l'ma3mour, 3lach dduniya ghaddara?
Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara. Ach l'3amel ach l'ma3mour, 3lach lghalba ghaddara?
Nederlandse vertaling
Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l'3amel en l'ma3mour, 3lach dduniya ghaddara? Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l'3amel en l'ma3mour, 3lach dduniya ghaddara?
W 3lach lghalba ghaddara? W 3lach twaledha hakara?
Ze is mooi, maar dir fiya scara, zij en ik zijn in Lambada.
En ik had achter de tralies kunnen belanden, zoon van een putana, ik ging liever weg.
Faris is racistisch, de KO-mentaliteit, hoe dan ook, ik heb er zesendertig in de K. O. Ya yma ki ndir?
Ik zal geen drugs aanraken.
Hier ben ik illegaal, hier ben ik een harraga.
Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l'3amel en l'ma3mour, 3lach dduniya ghaddara? Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l'3amel en l'ma3mour, 3lach dduniya ghaddara?
W3lach, deze man maakt me hagra? Het is mijn opa, nee, ik heb hem niet gestolen.
Ze zitten in de kerker voor twintig gram en de criminelen zijn op tv.
Ze kijkt me aan, ze sterft in het paradijs. Ik zal de harde noch de zachte khafeni aanraken.
Of je rapt, of je speelt met de bal.
Als je wilt dat de dame de bezem weggooit, ik heb de ligamenten niet gedaan.
Ik, ik wilde de grote achterham, ik ben solo Hermano, geboeid in de vrachtwagen.
Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l'3amel en l'ma3mour, 3lach dduniya ghaddara? Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l'3amel en l'ma3mour, 3lach dduniya ghaddara?
Ya bi la7yatna khsara, en l'3amel en l'ma3mour, 3lach dduniya ghaddara?
Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara. Ach l'3amel en l'ma3mour, 3lach lghalba ghaddara?