Origineel
Yo te abro las puertas de mi corazón sin miedo.
Así verás el cambio tan genuino en mi interior.
-Le he gastado el tiempo a tu reloj.
-Pero voy -a luchar por ti aunque no quieras.
-Lo que esperabas -demoró.
-But it's better late than never.
Esto amerita una última pelea. Oh.
Bebé, dame otro chance para -que veas. Escúchame, mi amor.
-Yo ya perdí la cuenta de -tantos errores. -Dime si sabes.
Las abejas más dañinas complementan las flores.
Si abres tus DMs vas a ver un millón de mis disculpas.
Y ya que me bloqueaste iré a tu casa a ver si me resulta.
No digas -na, que ya cambié mi corazón. -Y te presento.
-Esta versión de un hombre renovado.
-Mejor tarde que -nunca. Tú lo anhelabas. -Por fin maduré cuando te perdí.
-Quizás te verás más bella sin mí. -No olvides, más vale tarde.
Que no hacerlo nunca.
That's class right there.
Royce.
The King.
Tu amiga dice que tienes pareja -y se burla de mí.
-Ojalá el rumor no sea cierto.
Si abres tus DMs vas a ver un millón de mis disculpas.
Y ya que me bloqueaste iré a tu casa a ver si me resulta.
No -digas na, que ya cambié mi corazón.
-Y te -presento. -Esta versión de un hombre renovado.
-Mejor tarde que nunca. Tú lo anhelabas.
-Por fin maduré cuando te -perdí. -Quizás te verás más bella sin mí.
-No olvides, más vale tarde. -Que no hacerlo nunca.
El amor que perdimos para mí sigue incondicional.
Y te me vas dejándome en la carretera y solo quiero darte un beso.
Yo te hago una propuesta, mi santa. Quédate solo conmigo.
Aunque yo fui soberbio y canalla, I promise eres mía.
-No digas na, que ya cambié mi corazón.
-Y te -presento. -Esta versión de un hombre renovado.
-Mejor tarde que nunca. Tú lo anhelabas.
-Por fin maduré cuando te -perdí. -Quizás te verás más bella sin mí.
-No olvides, más vale tarde. -Que no hacerlo nunca.
Nederlandse vertaling
Ik open de deuren van mijn hart voor jou zonder angst.
Op deze manier zul je de echte verandering in mij zien.
-Ik heb tijd verspild aan jouw horloge.
-Maar ik ga voor je vechten, zelfs als je dat niet wilt.
'Wat je had verwacht,' stelde hij uit.
-Maar het is beter laat dan ooit.
Dit vraagt om een laatste gevecht. Oh.
Schatje, geef me nog een kans om het te zien. Luister naar mij, mijn liefste.
-Ik ben al de tel kwijt van zoveel fouten. -Vertel het me als je het weet.
De meest schadelijke bijen vullen de bloemen aan.
Als je je DM's opent, zie je een miljoen van mijn excuses.
En aangezien je mij hebt geblokkeerd, ga ik naar je huis om te kijken of het voor mij werkt.
Zeg geen -na, ik heb mijn hart al veranderd. -En ik presenteer het aan jou.
-Deze versie van een vernieuwde man.
-Beter laat dan -nooit. Je verlangde ernaar. -Ik werd eindelijk volwassen toen ik jou verloor.
-Misschien zie je er mooier uit zonder mij. -Vergeet niet dat het beter laat is.
Doe het dan nooit.
Dat is klasse daar.
Royce.
De Koning.
Je vriend zegt dat je een partner hebt en lacht mij uit.
-Ik hoop dat het gerucht niet waar is.
Als je je DM's opent, zie je een miljoen van mijn excuses.
En aangezien je mij hebt geblokkeerd, ga ik naar je huis om te kijken of het voor mij werkt.
Zeg niets, ik heb mijn hart al veranderd.
-En ik presenteer het aan jou. -Deze versie van een vernieuwde man.
-Beter laat dan nooit. Je verlangde ernaar.
-Ik werd eindelijk volwassen toen ik jou verloor. -Misschien zie je er mooier uit zonder mij.
-Vergeet niet dat het beter laat is. -Doe het nooit.
De liefde die we voor mij verloren, blijft onvoorwaardelijk.
En je laat me onderweg achter en ik wil je alleen maar kussen.
Ik doe je een voorstel, mijn heilige. Blijf alleen met mij.
Hoewel ik arrogant en een schurk was, beloof ik dat je de mijne bent.
-Zeg niets, ik heb mijn hart al veranderd.
-En ik presenteer het aan jou. -Deze versie van een vernieuwde man.
-Beter laat dan nooit. Je verlangde ernaar.
-Ik werd eindelijk volwassen toen ik jou verloor. -Misschien zie je er mooier uit zonder mij.
-Vergeet niet dat het beter laat is. -Doe het nooit.