Meer nummers van Arlindo Cruz
Beschrijving
Uitgebracht op: 18-04-2009
Songtekst en vertaling
Origineel
O tempo passou
Já posso afirmar
Que o sonho se concretizou
E o nosso olhar
É mais feliz assim
O pranto secou
De tanto chorar
Mais a saudade ensinou
A superar
Se alguém perguntar pra mim
Será que é amor?
Repondo com certeza, sim
É amor de verdade
A mais pura beleza
É a felicidade
Me leva
Meu paraíso
Me dá um abraço
Me dá um sorriso, meu amor por favor
Me leva
Sempre contigo
Faz do teu corpo
O meu abrigo, vem, me leva, me leva, me leva, me leva
Me leva
Meu paraíso
Me dá um abraço
Me dá um sorriso, meu amor por favor
Me leva
Sempre contigo
Faz do teu corpo
O meu abrigo
E vamo lá gente
Eu tenho tanto pra te falar
Não sei por onde vou começar
Toda hora que eu te vejo
Quase morro de desejo, o que é que é, diz
Acho que é paixão (também acho)
A timidez tentou me calar
Mas desta vez não posso guardar
Toda hora eu te admiro
Toda hora eu te respiro, canta de novo, vai
Acho que é paixão (será que é amor)
Será que é amor
Parece muito mais (muito mais)
Meu anjo minha flor (minha flor)
Minha canção de paz (a luz do teu olhar)
A luz do teu olhar (teu olhar)
Clareia o meu viver (clareia o meu viver)
Não posso mais ficar (posso mais ficar) sem você (não deixa)
Não deixa o nosso desejo virar poeira
Um oceano de amor que não pode secar
Minha paixão eu te juro é pra vida inteira
E você pode usar e abusar de amar, não deixa
Não deixa o nosso desejo virar poeira
Um oceano de amor que não pode secar
Minha paixão eu te juro é pra vida inteira
Que você pode usar e abusar de amar (vou perguntar, na palma da mão)
E vocês podem usar e abusar de amar, todo mundo, todo mundo
Todo mundo pode usar e abusar de amar
Na MTV a gente pode, usar e abusar de quê? (de amar) de camisinha
Todo mundo pode usar e abusar de amar
Nederlandse vertaling
O tempo passou
Ja, dat is bevestigd
Het wordt concreet
E o nosso olhar
Het is meer feliz assim
O pranto secou
Het tanto koor
Mais a saudade ensinou
Een superar
Als u wilt, kunt u dit doen
Ben je verliefd?
Antwoord met zekerheid, sim
Het is een groene liefde
Een meer pure beleza
Een felicitatie
Ik leva
Ik ben paraíso
Ik ben een abraço
Ik ben verdrietig, ik ben dol op gunst
Ik leva
Sempre contigo
Faz do teu corpo
O meu abrigo, vem, ik leva, ik leva, ik leva, ik leva
Ik leva
Ik ben paraíso
Ik ben een abraço
Ik ben verdrietig, ik ben dol op gunst
Ik leva
Sempre contigo
Faz do teu corpo
O, ik ben abrigo
E vamo lá gente
Eu tenho tanto pra te falar
U zult niet meer terugkomen
Toda hora que eu te vejo
Quase morro desejo, o que é que é, diz
Acho que é paixão (também acho)
Een timidez tentou me calar
Er is geen bewaking mogelijk
Toda hora eu te bewonderen
Toda hora eu te respiro, canta de novo, vai
Acho que é paixão (será que é amor)
Será que é amor
Parece veel meer (veel meer)
Meu anjo minha flor (minha flor)
Minha canção de paz (een luz do teu olhar)
Een luz do teu olhar (teu olhar)
Clareia o meu viver (clareia o meu viver)
Não posso mais ficar (posso mais ficar) sem você (não deixa)
Er is geen sprake meer van poeira
Een oceaan van liefde die niet kan worden veiliggesteld
Minha paixão eu is juro é pra vida inteira
U kunt het gebruiken en misbruiken, niet meer
Er is geen sprake meer van poeira
Een oceaan van liefde die niet kan worden veiliggesteld
Minha paixão eu is juro é pra vida inteira
Je kunt het gebruiken en misbruiken (je kunt het op je palmares vinden)
U kunt gebruik maken van en misbruik maken van de wereld, todo mundo, todo mundo
De wereld kan veel gebruiken en misbruiken
Is MTV een vriendelijke pode, gebruik je het en misbruik je dat? (de amar) de camisinha
De wereld kan veel gebruiken en misbruiken