Meer nummers van Arlindo Cruz
Beschrijving
Potpourri: a) Malandro Sou Eu / b) Sonhando Eu Sou Feliz / c) Alto Lá (Ao vivo) · Arlindo Cruz
Zang: Arlindo Cruz
Producent: Prateado
Componist: Arlindo Cruz
Componist: Zeca Pagodinho
Componist: Arlindo Cruz
Componist: Marquinho PQD
Componist: Sombrinha
Componist: Franco
Componist: Sombrinha
Songtekst en vertaling
Origineel
Segura teu santo, seu moço, teu santo é de barro.
Que sarro, dei volta no mundo e voltei pra ficar, ficar.
Eu vim lá do fundo do poço, não posso dar mancha pra não refundar. Quem marca bobeira, engole poeira e rasteira até pode levar.
Malandro que sou, eu não vou vacilar. Sou o que sou, ninguém vai me mudar.
E quem tentou, teve que rebolar sem conseguir.
Escorregando daqui, dali, malandreando eu venci.
E no sufoco da vida foi onde aprendi. Malandro. Malandro que sou, eu não vou vacilar.
Sou o que sou, ninguém vai me mudar. E quem tentou, teve que rebolar sem conseguir. Pois é, meu bem.
Escorregando daqui, dali, malandreando eu venci.
E no sufoco da vida foi onde -aprendi. -Quero ver todo mundo na palma da mão, vê!
-Ô, eu vou por aí. -Novela Rock Santana, meu cumpadi Beto
Carvalho arrebentou. É meu. E onde quer que eu vá.
Em qualquer lugar. Malandro que sou. É por isso que eu digo que vou.
Ô, eu vou, eu vou por aí. Sempre por aí.
Sempre por aí. Esse mundo é meu. É meu.
E onde quer que eu vá.
Em qualquer lugar.
Malandro que sou eu. Essa também foi tema de novela, Carvalho.
Ééé, você cantou pro povo brasileiro assim, ó.
Eu sou feliz, sonhando eu sou feliz.
Eu dou um duro danado, tô todo endividado, tô que nem desempregado na fila do PIS.
Tô sonhando, mas eu sou -feliz. Só assim eu sou feliz. -Pode estender na palma da mão.
Tô sonhando, mas eu sou feliz.
Só assim eu sou -feliz. -Canta aí o Fone, meu cumpadi Zé.
Eu soube que você anda falando que eu vivo implorando pra voltar ao nosso lar.
-Diz aí! -Ao seu lar. Guarde a língua na boca.
Sua verdade é tão pouca, como pode ter razão?
Se foi você quem me pediu perdão.
-Se foi você quem me pediu perdão. -Asegundinha na vinheta.
Mas você não mereceu, um amor igual ao meu era pra ser -guardado. -Diz aí!
-Você não foi um bom guardião. -Deixa bonito!
Então não pede o que você não sabe dar.
Ô, rapaz, quero viver em paz. Você pisou demais meu coração sofrido.
-Mais em cima, mais em cima.
-Eu volto pra oceano, pro meu mundo proibido. De onde eu nunca devia ter saído.
Eu volto pro oceano, pro meu mundo proibido. De onde eu nunca devia ter saído.
Mas eu soube, eu soube, que você anda falando que eu vivo implorando pra -voltar ao nosso lar. -Diz, bonito, diz, bonito!
Ao seu lar. Guarde a língua na boca.
Sua verdade é tão pouca, como pode ter -razão? Se foi você quem me pediu perdão. -Se foi você, oi?
-Se foi você quem me pediu perdão. -Te foi, te foi, te foi.
Se foi você quem me pediu perdão.
Se foi você quem me pediu -perdão.
-É, malinha. Show de bola.
Nederlandse vertaling
Segura teu santo, seu moço, teu santo en de barro.
Wat je ook doet, het is geen wereld die volstaat om ficar, ficar te zijn.
Als u geld terugkrijgt, kan er geen restitutie plaatsvinden. Quem marca bobeira, engole poeira and rasteira até pode levar.
Malandro que sou, eu não vou vacilar. Sou o que sou, ninguém vai me mudar.
Als je dat doet, zul je je raad vragen.
Escorregando daqui, dali, malandreando eu venci.
Er is geen sprake van vida tijdens de aprendi. Malandro. Malandro que sou, eu não vou vacilar.
Sou o que sou, ninguém vai me mudar. Als je dat doet, zul je je raad vragen. Poisé, meu bem.
Escorregando daqui, dali, malandreando eu venci.
Er is geen sprake van vida tijdens de aprendi. -Quero ver todo world na palma da mão, vê!
-Ô, eu vou por aí. -Novela Rock Santana, mijn cumpadi Beto
Carvalho is rebentou. En meu. En dan is het nog zo.
Ik denk dat het goed is. Malandro que sou. Het is zo dat u weet dat u dat doet.
Ô, eu vou, eu vou por aí. Semper por aí.
Semper por aí. Esse mundo is mij. En meu.
En dan is het nog zo.
Ik denk dat het goed is.
Malandro que sou eu. Essa is het thema van de roman, Carvalho.
Ééé, você cantou pro povo brasileiro assim, ó.
Eu sou feliz, sonhando eu sou feliz.
Als u een harde tijd heeft doorgebracht, is het de moeite waard om de PIS-filament uit te voeren.
Tô sonhando, mas eu sou -feliz. Het lijkt erop dat je feliciteert. -Pode estender op palma da mão.
Tô sonhando, mas eu sou feliz.
Dus assim eu sou -feliz. -Canta aí o Fone, meu cumpadi Zé.
Het is zo dat je weet dat je leven zo lang duurt.
-Diz aí! -Ao seu lar. Bewaak een taal op boca.
Is het misschien zo dat u dit kunt doen?
Als u mij ziet, moet u dat doen.
-Als ik het goed zou doen, zou ik dat doen. -Asegundinha na vinheta.
Terwijl het niet meer zo is, is een van de meest geliefde tijden dat het om bewakers ging. -Diz aí!
- U hoeft geen bewaker te zijn. -Deixa bonito!
Então não pede o que você não sabe dar.
Ô, rapaz, quero viver em paz. U kunt uw hart sneller kloppen.
-Mais em cima, mais em cima.
-Eu volto pra oceano, pro meu mundo proibido. De enige nunca is ter sprake gekomen.
Eu volto pro oceano, pro meu mondo proibido. De enige nunca is ter sprake gekomen.
Terwijl het zo is, het is waar het om gaat, wat je ook doet, je leven implorando pra-voltar en nosso lar. -Diz, bonito, diz, bonito!
Ao seu lar. Bewaak een taal op boca.
Is het misschien zo dat u dit kunt doen? Als u mij ziet, moet u dat doen. -Se foi você, oi?
-Als ik het goed zou doen, zou ik dat doen. -Te foi, te foi, te foi.
Als u mij ziet, moet u dat doen.
Als u mij ziet, moet u dat doen.
-É, malinha. Toon de bola.