Meer nummers van Rawayana
Beschrijving
Producent: Manuel Lara
Producent: Gustavo Aguado
Producent: Andrés Story
Producent: Nandé
Producent: Juan Carlos Salas
Mengingenieur: Manny Marroquin
Mastering-ingenieur: Alex DeTurk
Tekstschrijver, componist: Manuel Lara
Tekstschrijver, componist: Ronald Andrés Ferrer Godoy
Tekstschrijver, componist: Alberto Montenegro
Tekstschrijver, componist: Gustavo Aguado
Tekstschrijver, componist: Andrés Story
Songtekst en vertaling
Origineel
Me miraste de lejos y no respondo. Y este juego, mami, se juega con dos.
No disimulo que ya quede mal de la cabeza, de la cabeza.
Tu cinturita a mí me tiene tonto. Se ve dulcita como los Toronto.
Y a mí que me provoca postre, voy de cabeza, voy de cabeza.
Ven de una vez, que lo que me grita tú yo no sé qué.
Por lo que está entre tu cabeza y pie, pie.
Está como es, fuera del cardumen y ya te pesqué, pero di la vuelta y ya tú diste diez, eh.
Yo quiero saber a qué puede saber, qué tal si te beso a ver, para que me des a ver.
Ay, qué labia más fea, pero capta la idea.
Yo no tomo nada, pero tú haces que me la crea. Te pones roja cuando te digo mi amor.
El chocolate te derrite con calor.
Fuego lento se cocinó y de un momento a otro un te amo se te escapó.
Me miraste de lejos y no respondo. Y este juego, mami, se juega con dos.
No disimulo que ya quede mal de la cabeza, de la cabeza.
Tu cinturita ya me tiene tonto. Se ve dulcita como los Toronto.
Y a mí que me provoca postre, voy de cabeza, voy de cabeza.
Ven de una vez, que lo que me grita tú yo no sé qué.
Por lo que está entre tu cabeza y pie, pie.
Está como es, fuera del cardumen y ya te pesqué, pero di la vuelta y ya tú diste diez, eh.
Me gusta el chocolate y el caramelo, cachito de jamón o de queso primero. Si son las entradas, que sean tus besos.
Si me lo compon, llámame pastelero.
Me gusta el chocolate y el caramelo, cachito de jamón o de queso primero. Si son las entradas, que sean tus besos.
Si me lo compon, llámame pastelero. Llámame pastelero. Siete estrellas, papá.
Lo que está entre tu cabeza y pie, la tercera es la vencida, no hay dos sin tres.
Y ese trajecito a ti te queda bien. Chocolate y caramelo, cachito de jamón o de queso primero.
Si son las entradas y de que te da de juré, pero luego di la vuelta y vi que ya tú diste diez.
Bueno, Venezuela, feliz Navidad. Los queremos mucho. Landén, Guaco, La Guayana.
¡Au! Te quiero, bandera.
Nederlandse vertaling
Je keek me van een afstand aan en ik reageerde niet. En dit spel, mama, speel je met twee.
Ik verberg niet dat het al slecht is in het hoofd, in het hoofd.
Je kleine taille maakt me stom. Ze ziet er lief uit, net als die uit Toronto.
En als het dessert me provoceert, ga ik halsoverkop, ik ga halsoverkop.
Kom onmiddellijk, ik weet niet wat je tegen me schreeuwt.
Het zit dus tussen je hoofd en voet, voet.
Het is zoals het is, buiten de ondiepte en ik had je al te pakken, maar ik draaide me om en je gaf er al tien, hè.
Ik wil weten hoe het kan smaken, wat dacht je ervan als ik je kus en kijk, zodat je het mij kunt laten zien.
Oh, wat een lelijke taal, maar je snapt het idee.
Ik drink niets, maar je laat me het geloven. Je wordt rood als ik je mijn liefde vertel.
Chocolade smelt je met warmte.
Langzaam vuur kookte en van het ene op het andere moment ontsnapte een ik hou van je je.
Je keek me van een afstand aan en ik reageerde niet. En dit spel, mama, speel je met twee.
Ik verberg niet dat het al slecht is in het hoofd, in het hoofd.
Je kleine taille maakt me al stom. Ze ziet er lief uit, net als die uit Toronto.
En als het dessert me provoceert, ga ik halsoverkop, ik ga halsoverkop.
Kom onmiddellijk, ik weet niet wat je tegen me schreeuwt.
Het zit dus tussen je hoofd en voet, voet.
Het is zoals het is, buiten de ondiepte en ik had je al te pakken, maar ik draaide me om en je gaf er al tien, hè.
Ik hou van chocolade en karamel, eerst een klein stukje ham of kaas. Als het de kaartjes zijn, laat het dan jouw kussen zijn.
Als je het goedmaakt, noem me dan een banketbakker.
Ik hou van chocolade en karamel, eerst een klein stukje ham of kaas. Als het de kaartjes zijn, laat het dan jouw kussen zijn.
Als je het goedmaakt, noem me dan een banketbakker. Noem mij een banketbakker. Zeven sterren, papa.
Wat tussen je hoofd en je voeten zit, de derde keer is de charme, er zijn geen twee zonder drie.
En dat pakje staat je goed. Chocolade en karamel, eerst een stukje ham of kaas.
Ja, het zijn de kaartjes en waar zweert u bij, maar toen draaide ik mij om en zag dat u er al tien had gegeven.
Nou, Venezuela, prettige kerstdagen. Wij houden heel veel van je. Landén, Guaco, La Guayana.
Au! Ik hou van je, vlag.