Meer nummers van СЕВЕРА
Meer nummers van NLO
Beschrijving
Componist Tekstschrijver: Ильюшкин Роман
Tekstschrijver: Назаренко Михаил
Tekstschrijver: Рудницкий Степан Александрович
Songtekst en vertaling
Origineel
Горе мое, горе, горе мое, горе, горюшко большое.
Горе мое, горе, горе мое, горе, горюшко большое.
Снег ложится, как пепел, скользит медленно на плечи.
Тишина, как нож, вонзает в душу тяжкие увечья. Пламя гаснет, как отблеск бледная свеча.
Тянет за душу, оставляя печаль. Златовласая Аленушка кручинится.
Не горюй, малышка, знаешь, все подчинится.
Зря ты слезы льешь его портрета около. Не достоин он тебя и твоих локонов.
Златовласая Аленушка печалится. Увела Ивана, ушла красавица.
Ты не плачь, Алена, помни, что все сбудется. И придет к тебе тот суженый, что влюбится.
Горе мое, горе, горе мое, горе, горюшко -большое.
-Разгоняется мотор и бьет в мои ребра бит. А я горюшко нашел, в глазах ее огоньки.
Ее взгляд это ожог и кровь от нее кипит. У меня тепловой шок, он жжет меня изнутри.
Будто пламени языки сплелись, нас не спасти. Далеко до боковой.
Люби меня, будто стихи. Сгораем, так уж красиво. А горюшко ты мое.
Горе мое, горе, горе мое, горе, горюшко большое.
Горе мое, горе, горе мое, горе, горюшко большое.
Nederlandse vertaling
Mijn verdriet, mijn verdriet, mijn verdriet, mijn verdriet, mijn grote verdriet.
Mijn verdriet, mijn verdriet, mijn verdriet, mijn verdriet, mijn grote verdriet.
De sneeuw valt als as en glijdt langzaam op je schouders.
Stilte steekt, net als een mes, ernstige verwondingen in de ziel. De vlam dooft uit als de gloed van een bleke kaars.
Het trekt aan de ziel en laat verdriet achter. Goudharige Alyonushka draait.
Maak je geen zorgen, schat, weet je, alles zal op zijn plaats vallen.
Het is tevergeefs dat je tranen vergiet bij zijn portret. Hij is jou en je krullen niet waardig.
Goudharige Alyonushka is verdrietig. Nam Ivan mee, de schoonheid vertrok.
Huil niet, Alena, onthoud dat alles zal uitkomen. En de verloofde die verliefd wordt, zal naar je toe komen.
Mijn verdriet, verdriet, mijn verdriet, verdriet, groot verdriet.
-De motor accelereert en raakt mijn ribben met een beetje. En ik vond verdriet, er was een twinkeling in haar ogen.
Haar blik brandt en haar bloed kookt. Ik heb een hitteschok, het verbrandt me van binnenuit.
Het is alsof de vlammen met elkaar verweven zijn, we kunnen niet gered worden. Ver van de zijkant.
Houd van mij als poëzie. We branden, het is zo mooi. En jij bent mijn verdriet.
Mijn verdriet, mijn verdriet, mijn verdriet, mijn verdriet, mijn grote verdriet.
Mijn verdriet, mijn verdriet, mijn verdriet, mijn verdriet, mijn grote verdriet.