Meer nummers van Yazmin Lacey
Beschrijving
De weg duurt langer dan de kaarten beloofden, maar op het eindpunt ruikt het toch naar thuis. Onderweg - een leerboek van dennenappels en stortbuien: eerst duisternis, dan je eigen vonken, dan geeft de wijnstok plotseling gul bessen, alsof het zo bedoeld was. Fouten werken hier als een koeriersdienst - ze brengen de juiste antwoorden met vertraging en zonder excuses. Het hart krijgt het te verduren, maar de blauwe plekken verdwijnen met het ritme en de warmte breekt er weer doorheen. Muziek als een metamorfose onderweg: ze werpt de oude huid af, brengt voorzichtig terug wat verloren is gegaan en fluistert - de cirkels zijn niet voor niets gelopen. Uiteindelijk komt het neer op eenvoudige wiskunde van gevoelens: "verkeerd" bleek de weg naar "goed" te zijn, en de langste weg bleek onverwacht de kortste weg naar jezelf te zijn.
Songtekst en vertaling
Origineel
If
I never left, how could I return with all of the lessons that I've learned?
Some of them blessings, others a curse, but they got me here.
If maybe I'd known there was an easier way, would I have grown and been open to change?
In the darkness, I built flames that fought my fears.
Maybe I was always coming home, and I just took the longest way around.
I surrendered myself to become someone else. I broke out of my shell to be here.
Took the longest way around.
When you grow, you gotta climb for the light.
And when you do, there'll be fruit on the vine.
'Cause I twisted and turned day and night. It took some time.
It took some time.
My heart took a bruising to get here, but to lose is a grateful tear.
'Cause it rains, then it pours, then it gets clear. Now I'm here.
Maybe I was always coming home, and I just took the longest way around.
I surrendered myself to become someone else. I broke out of my shell to be here.
Took the longest way around.
I got it wrong to get it right.
No regrets, our love is no surprise.
I got it wrong to get it right.
No regrets, our love is no surprise.
Maybe I was always coming home, and I just took the longest way around.
I surrendered myself to become someone else. I broke out of my shell to be here.
Took the longest way around.
Took the longest way around.
Took the longest way around.
Maybe I was always coming home.
I just took the longest way around.
Nederlandse vertaling
Als
Ik ben nooit weggegaan. Hoe kan ik terugkeren met alle lessen die ik heb geleerd?
Sommigen van hen zijn zegeningen, anderen een vloek, maar ze hebben mij hier gebracht.
Als ik misschien had geweten dat er een gemakkelijkere manier was, zou ik dan gegroeid zijn en openstaan voor verandering?
In de duisternis bouwde ik vlammen die mijn angsten bestreden.
Misschien kwam ik altijd naar huis en nam ik gewoon de langste weg.
Ik gaf mezelf over om iemand anders te worden. Ik ben uit mijn schulp gekropen om hier te zijn.
Heeft de langste weg afgelegd.
Als je groeit, moet je klimmen voor het licht.
En als u dat doet, zal er fruit aan de wijnstok hangen.
Omdat ik dag en nacht kronkelde en draaide. Het kostte wat tijd.
Het kostte wat tijd.
Mijn hart kreeg een blauwe plek om hier te komen, maar verliezen is een dankbare traan.
Want het regent, dan giet het en dan wordt het helder. Nu ben ik hier.
Misschien kwam ik altijd naar huis en nam ik gewoon de langste weg.
Ik gaf mezelf over om iemand anders te worden. Ik ben uit mijn schulp gekropen om hier te zijn.
Heeft de langste weg afgelegd.
Ik heb het verkeerd gedaan om het goed te krijgen.
Geen spijt, onze liefde is geen verrassing.
Ik heb het verkeerd gedaan om het goed te krijgen.
Geen spijt, onze liefde is geen verrassing.
Misschien kwam ik altijd naar huis en nam ik gewoon de langste weg.
Ik gaf mezelf over om iemand anders te worden. Ik ben uit mijn schulp gekropen om hier te zijn.
Heeft de langste weg afgelegd.
Heeft de langste weg afgelegd.
Heeft de langste weg afgelegd.
Misschien kwam ik altijd naar huis.
Ik heb gewoon de langste weg afgelegd.