Meer nummers van Mahalini
Beschrijving
De nacht strekte zich uit als een dunne draad - de stilte zoemde in de oren, de klok fluisterde seconden, en ergens tussen inademing en uitademing leefde hoop, koppig als een oude wekker die elke ochtend toch weer afgaat. De lucht leek doordrenkt van verwachting: nog een klein beetje, en de deur zou opengaan, en alles zou weer zijn zoals vroeger - al was het maar voor een moment. In deze melodie zit een gebed, niet luid, maar bijna fluisterend. Die geen wonderen vraagt, maar gewoon vraagt om de warmte terug te geven - al is het maar voor één aanraking, voor één ademhaling dichtbij. Verlangen steekt hier niet, maar verwarmt. Omdat wachten ook een manier is om lief te hebben. Uitgevoerd door Mahalini Auteur: Andrew Darmoko Componist: Andrew Darmoko Producent: S/EEK Toetsen en synthesizer: Adrian Rahmat Purwanto Drums en programmering: Jessilardus Meits en Marco Steffiano Zang: Barcena Bestandi Zang opgenomen in Sum It Studio, geluidstechnicus: Ricky Sofian, montage: Heri Alexis Mixage: Ari Renaldi in Aru Studio Mastering: Dimas Pradipta in Sum It Studio
Songtekst en vertaling
Origineel
Malam ini aku menanti
Kedatanganmu mengisi sepiku
Lama terasa waktu bergulir
Karena dirimu tak bersamaku
Oh, Tuhan, tolonglah bawa dia kembali
Bersamaku di sini, menjagaku selalu
Dengarlah doaku yang tak pernah meminta
Bawa dia kembali bersama walau hanya sesaat
Masih terasa hembus napasmu
Saat ku gundah, kau lipur laraku
Kini terasa semakin dalam
Rasa rinduku pada dirimu
Oh, Tuhan, tolonglah bawa dia kembali
Bersamaku di sini, menjagaku selalu
Dengarlah doaku yang tak pernah meminta
Bawa dia kembali bersama walau hanya sesaat
Tuhan, tolong dengar doaku
Bawa dia kembali padaku
Oh, Tuhan, tolonglah bawa dia kembali
Bersamaku di sini, menjagaku selalu
Dengarlah doaku yang tak pernah meminta
(Bawa dia kembali bersama) walau hanya sesaat
(Oh, Tuhan, tolonglah bawa dia kembali) bawa dia kembali
(Bersamaku di sini, menjagaku) selalu
Dengarlah doaku yang tak pernah meminta
Bawa dia kembali bersama walau sesaat
Walau hanya sesaat
Nederlandse vertaling
Vanavond wacht ik
Jouw komst vulde mijn eenzaamheid
Het voelt alsof de tijd al heel lang is verstreken
Omdat je niet bij mij bent
Oh God, breng hem alstublieft terug
Wees hier bij mij, zorg altijd voor mij
Hoor mijn nooit gestelde gebed
Breng hem weer bij elkaar, ook al is het maar voor even
Je kunt je adem nog steeds voelen
Als ik van streek ben, troost jij mij
Nu voelt het dieper
Ik mis je
Oh God, breng hem alstublieft terug
Wees hier bij mij, zorg altijd voor mij
Hoor mijn nooit gestelde gebed
Breng hem weer bij elkaar, ook al is het maar voor even
Heer, hoor alstublieft mijn gebed
Breng hem terug naar mij
Oh God, breng hem alstublieft terug
Wees hier bij mij, zorg altijd voor mij
Hoor mijn nooit gestelde gebed
(Breng hem weer bij elkaar), al is het maar voor even
(Oh God, breng hem alstublieft terug) breng hem terug
(Wees hier bij mij, zorg voor mij) altijd
Hoor mijn nooit gestelde gebed
Breng hem weer bij elkaar, ook al is het maar voor een moment
Ook al is het maar voor even