Meer nummers van Farruko
Beschrijving
Zonnig, eigenzinnig, met de geur van stof en asfalt na een regenbui - als een oude straat waar elk huis je naam kent. In de stem klinkt de liefdevolle strengheid van een moeder die je voor je vertrek een paar wijze woorden toefluistert: vergeet niet waar je vandaan komt, verlies je ziel niet onderweg. Hier loopt het ritme als een hart - gelijkmatig, maar met de nadruk op elke wending van het lot. Een beetje straatfilosofie, een beetje geloof, en het hele leven tussen de regels door - zwaar, echt, maar van jezelf. Muziek als een harnas, en woorden als een vertrouwde binnenplaats: ruw, maar met liefde.
Songtekst en vertaling
Origineel
Ye le, ye le, ye le. Oh oh.
Ye le le, ye le le, ye le le.
Y esta experiencia es que es.
En una vida, -en una vida dura. -En una vida dura.
-Es cuando tú decides. -Decides.
Qué destino escoger, ¡Foro!
Debes ponerte una fuerte madura, -pa' librar el camino que toca recorrer. -Que eso vete.
Ándate, me decía mi madre, pa' donde tú quieras, pero -pórtate bien. -Pórtate bien.
No olvides que aquí está tu casa, la calle en que corrías durante tu niñez.
No te confíes, me decía la vieja, que el diablo se disfraza y de Dios te aleja.
¿Te acuerdas de Jude? Esa es la moraleja. Ten cuidado a que se te pega en la oreja.
Somos de barrio y venimos de abajo.
Aquí sí se ha joseado y se ha pasado trabajo. Se van a hacer.
No te olvides, tú mantente humilde y -limpia el corazón. -Limpia el corazón.
Que cuando ya tú crezcas y vivas me darás la razón.
-Me darás la razón.
-Recuerda que quien te puso ahí, te escogió -fue el Señor. -Fue el Señor.
Y recuerda que tienes tu hogar y tu gente en Miami.
Tu gente en Miami.
¡Foro!
Ándate, me decía mi vieja, ve para donde quieras, pero pórtate bien.
-Pórtate bien.
-No olvides que aquí está tu casa, la calle en que corrías durante tu niñez.
Recuerda bien -que hay que volver. -Hay que volver.
Donde fuimos felices una y otra vez.
Recuerda bien que hay que volver a recorrer las calles -una y otra vez. -¡Foro!
-Que no se te olvide, chamaco. -Una y otra vez.
De dónde saliste y de dónde eres.
-Una y otra vez. -Es la tierra por los pies.
-Una y otra vez. -Mantente humilde y mantente real.
-Una y otra vez. -Pa' que no se te vaya a olvidar,
Charlatán.
Nederlandse vertaling
Gij le, gij le, gij le. Uh-oh.
Gij le le, gij le le, gij le le.
En deze ervaring is wat het is.
In een leven, in een moeilijk leven. -In een zwaar leven.
-Het is het moment waarop jij beslist. - Jij beslist.
Welke bestemming te kiezen, Forum!
Je moet een sterke houding aannemen om het pad dat je moet afleggen vrij te maken. -Laat dat verdwijnen.
Ga, zei mijn moeder, ga waar je maar wilt, maar gedraag je goed. -Gedraag je.
Vergeet niet dat hier je huis is, de straat waar je als kind rende.
Vertrouw jezelf niet, zei de oude vrouw tegen me, want de duivel vermomt zich en neemt je van God weg.
Herinner jij je Judas nog? Dat is de moraal. Pas op dat het in je oor blijft plakken.
Wij komen uit de buurt en komen van onderaf.
Hier is veel plezier gemaakt en is er gewerkt. Ze gaan klaar zijn.
Vergeet niet: blijf nederig en reinig je hart. -Reinig het hart.
Dat als je groot wordt en leeft, je het met mij eens zult zijn.
-Je zult het met mij eens zijn.
- Onthoud dat degene die jou daar heeft neergezet, jou heeft uitgekozen - het was de Heer. -Het was de Heer.
En onthoud dat je je huis en je mensen in Miami hebt.
Jouw mensen in Miami.
Forum!
Ga je gang, zei mijn oude dame, ga waar je maar wilt, maar gedraag je goed.
-Gedraag je.
-Vergeet niet dat je huis hier is, de straat waar je als kind rende.
Onthoud goed: je moet terugkeren. -We moeten terug.
Waar we keer op keer blij waren.
Bedenk goed dat je opnieuw door de straten moet lopen – steeds weer opnieuw. -Forum!
-Vergeet het niet, jongen. - Steeds opnieuw.
Waar kom je vandaan en waar kom je vandaan?
- Steeds opnieuw. -Het is de aarde door de voeten.
- Steeds opnieuw. -Blijf nederig en blijf reëel.
- Steeds opnieuw. -Zodat je het niet vergeet,
Charlatan.