Meer nummers van Despistaos
Meer nummers van Suu
-
LA GENT DE LA MEDITERRÀNIA La Fúmiga, Abril., Andreu Valor, Arde Bogotá, Aspencat, Auxili, Cactus, Dani Miquel, Doctor Prats, El Diluvi, El Tio La Careta, Els Amics De Les Arts, Els Catarres, ESTHER, En Tol Sarmiento, Figa Flawas, Ginestà, Jonatan Penalba, La Casa Azul, La Gossa Sorda, Adrià Salas, LA XICA, Malifeta, Nebulossa, Miki Núñez, Mireia Vives, NAINA, OR (O-ERRA), Pep Gimeno Botifarra, Romàntic Dimoni, Quinto, Samantha, Sandra Monfort, Suu, Tardor, Tesa, The Tyets, VADEBO
-
-
Beschrijving
Het is interessant hoe je zo gedetailleerd alles kunt opsommen wat niet is gebeurd, en daarbij het gevoel kunt wekken dat juist dat het belangrijkste was. Alsof het een lijst is van lege regels die nooit zijn ingevuld, en in de marges kruimels van het onuitgesprokene zijn achtergebleven.
In deze ‘nooit's’ klinkt geen kou, maar opwinding - alsof het een spel van ontkenning op snelheid is. Geen kussen, geen ruzies, geen gebruikelijke scènes, en juist daarin schuilt een brandende intimiteit. Als twee treinen die elkaar op parallelle sporen zijn gepasseerd: ze zijn niet op elkaar gebotst, maar het geraas van de voorbijrazende wagons blijft nog lang in de oren nagalm
En nu klinkt het afzien van het sprookje als een erkenning van de waarheid, en wordt het onuitgesprokene veel eerlijker dan welke belofte dan ook. Soms is het ontbreken van gezamenlijke ochtenden en natte lakens juist het verhaal dat sterker bijblijft dan doorleefde romans.
Songtekst en vertaling
Origineel
Nunca nos dimos un beso, nunca más de dos palabras
Nunca compartimos techo, nunca te sentí mi casa
Nunca fuimos los primeros, nunca: "Ven y a ver qué pasa"
Nunca amanecí en tus miedos, ni en tu cama
Nunca la ropa en el suelo, nunca en un cuento de hadas
Ni una falta de respeto, ni un: "Estás tan guapa"
Nunca rebañé tus huesos, ni saltaron las alarmas
Nunca supe más de ti que lo que callas
Te lo digo al revés por si entiendes
Que no importa si a veces
Enseñas los dientes
Muérdeme, muérdeme
Te lo digo al revés por si entiendes
Que no importa si a veces
Enseñas los dientes
Muérdeme, muérdeme
No jugamos en invierno por debajo de la manta
Ni salimos nunca ilesos, ni perdimos mil batallas
Ni siquiera un triste verso, ni un: "Te llamaré mañana"
Ni un minuto de tu tiempo
Nunca nos dijimos tanto solo con una mirada
Nunca hubo un: "No te aguanto", ni un: "Levántame la falda"
Nunca provoqué tu llanto, ni esperaste mi llamada
Nunca me enteré de cuánto me pensabas
Te lo digo al revés por si entiendes
Que no importa si a veces
Enseñas los dientes
Muérdeme, muérdeme
Te lo digo al revés por si entiendes
Que no importa si a veces
Enseñas los dientes
Muérdeme, muérdeme
Ni te he visto enamorada, ni hubo 12 aniversarios
Fuimos balas disparadas en sentido contrario
Nunca hubo madrugadas, ni paseos por el barrio
Ni hubo sábanas mojadas, ni peleas a diario
Ni anda, bésame y te marchas, ni te quedas porque quieres
Ni la vida es una mierda, ni esta historia ya no duele
Te lo digo al revés por si entiendes
Que no importa si a veces
Enseñas los dientes
Muérdeme, muérdeme
Te lo digo al revés por si entiendes
Que no importa si a veces
Enseñas los dientes
Muérdeme, muérdeme
Nederlandse vertaling
We kusten nooit, nooit meer dan twee woorden
We deelden nooit een dak, ik voelde me nooit mijn thuis
We waren nooit de eerste, nooit: "Kom maar kijken wat er gebeurt"
Ik werd nooit wakker in jouw angsten, noch in jouw bed
Nooit kleren op de grond, nooit in een sprookje
Geen gebrek aan respect, geen: 'Je bent zo mooi'
Ik heb nooit je botten geplukt, en het alarm is ook niet afgegaan
Ik heb nooit meer over je geweten dan wat je zegt
Ik vertel het je andersom, voor het geval je het begrijpt.
Dat het soms niet uitmaakt
je laat je tanden zien
bijt mij, bijt mij
Ik vertel het je andersom, voor het geval je het begrijpt.
Dat het soms niet uitmaakt
je laat je tanden zien
bijt mij, bijt mij
In de winter spelen we niet onder de deken
We zijn er nooit ongeschonden uitgekomen, noch hebben we duizend veldslagen verloren
Not even a sad verse, not a: "I'll call you tomorrow"
Geen minuut van uw tijd
We hebben nog nooit zoveel tegen elkaar gezegd, alleen maar met een blik
Er was nooit een: "Ik kan je niet uitstaan", noch een: "Til mijn rok op"
Ik heb je nooit laten huilen, noch heb je op mijn telefoontje gewacht
Ik heb nooit beseft hoeveel je aan mij dacht
Ik vertel het je andersom, voor het geval je het begrijpt.
Dat het soms niet uitmaakt
je laat je tanden zien
bijt mij, bijt mij
Ik vertel het je andersom, voor het geval je het begrijpt.
Dat het soms niet uitmaakt
je laat je tanden zien
bijt mij, bijt mij
Ik heb je niet verliefd gezien, en er zijn ook geen twaalf jubilea geweest
We waren kogels die in de tegenovergestelde richting werden afgevuurd
Er waren nooit vroege ochtenden, noch wandelingen door de buurt
Er waren geen natte lakens, geen dagelijkse gevechten.
Ga niet, kus me en ga weg, blijf niet omdat je dat wilt.
Zelfs het leven is geen rotzooi, zelfs dit verhaal doet geen pijn meer
Ik vertel het je andersom, voor het geval je het begrijpt.
Dat het soms niet uitmaakt
je laat je tanden zien
bijt mij, bijt mij
Ik vertel het je andersom, voor het geval je het begrijpt.
Dat het soms niet uitmaakt
je laat je tanden zien
bijt mij, bijt mij