Meer nummers van SALMA
Beschrijving
Producent: Tunvao
Componist: Tunvao
Componist: Salma Oumbarek Díaz
Componist: SALMA
Songtekst en vertaling
Origineel
Yo me enamoré, eh, eh, de lo único. Y llegué a creer, eh, eh, que era mágico.
Ahora ya no sé, eh, eh, si solo fui yo.
Le lloré a la luna, tu alma es tan -oscura.
-No me traigan flore', pa' temas de amore'.
No tengo esperanza de que nada 'e esto mejore. Ya no quiero flore'.
Pensa por tus fallo' y que Dio' te los perdone. Ahora ya na' va a ser lo mismo, ya la confianza está rota.
Quizá fue por tu egoísmo que murió lo de nosotros. Y qué mierda si te veo por ahí.
Lo que escribí en el hueco me lo quedo pa' mí.
Yo me enamoré, eh, eh, de lo único.
Y llegué a creer, eh, eh, que era mágico.
Ahora ya no sé, eh, eh, si solo fui yo.
Le lloré a la luna, tu alma es tan oscura.
No me pidas que sea discreta, que eres tú la que se metió en esto.
No me entregues de esa dulzura que su frivolidad no lo detecto.
Te dejaste llevar de lo nuestro, me engañaste con todos tus gestos.
Tú sales cuando el cielo se nubla y es que lloro debajo 'e tus beso'.
Qué cruel fue que me dejaste, por cualquiera me cambiaste y ahora to' esto es un desastre.
No puedo verme sin ti, por ti, por ti, de ti.
Yo me enamoré, eh, eh, de lo único.
Y llegué a creer, eh, eh, que era mágico.
Ahora ya no sé, eh, eh, si solo fui yo. Le lloré a la luna, tu alma es tan oscura.
Ahora ya na' va a ser lo mismo, ya la confianza está rota.
Quizá fue por tu egoísmo que murió lo de nosotros. Y qué mierda si te veo por ahí.
Lo que escribí en el hueco me lo quedo pa' mí.
Yo me enamoré, eh, eh, de lo único. Y llegué a creer, eh, eh, que era mágico.
Ahora ya no sé, eh, eh, si solo fui yo.
Le lloré a la luna, tu alma es tan oscura.
Nederlandse vertaling
Ik werd verliefd, eh, eh, op het enige. En ik begon te geloven, eh, eh, dat het magisch was.
Nu weet ik het niet, eh, eh, als het aan mij lag.
Ik huilde naar de maan, je ziel is zo donker.
-Breng me geen bloemen, uit liefdesoverwegingen.
Ik heb geen hoop dat er iets in deze situatie zal verbeteren. Ik wil geen bloem meer.
Denk na over je fouten en moge God je vergeven. Nu zal het niet meer hetzelfde zijn, het vertrouwen is al geschonden.
Misschien was het door jouw egoïsme dat de onze stierf. En wat maakt het uit als ik je daar zie.
Wat ik in het gat heb geschreven, houd ik voor mezelf.
Ik werd verliefd, eh, eh, op het enige.
En ik begon te geloven, eh, eh, dat het magisch was.
Nu weet ik het niet, eh, eh, als het aan mij lag.
Ik huilde naar de maan, je ziel is zo donker.
Vraag me niet om discreet te zijn, jij bent degene die hierin betrokken is.
Geef me die zoetheid niet, want ik bespeur de frivoliteit ervan niet.
Je liet je meeslepen door de onze, je bedroog me met al je gebaren.
Je komt naar buiten als de lucht bewolkt wordt en ik huil onder je kussen.
Hoe wreed was het dat je me verliet, je veranderde me voor wie dan ook en nu is dit allemaal een ramp.
Ik kan mezelf niet zien zonder jou, voor jou, voor jou, van jou.
Ik werd verliefd, eh, eh, op het enige.
En ik begon te geloven, eh, eh, dat het magisch was.
Nu weet ik het niet, eh, eh, als het aan mij lag. Ik huilde naar de maan, je ziel is zo donker.
Nu zal het niet meer hetzelfde zijn, het vertrouwen is al geschonden.
Misschien was het door jouw egoïsme dat de onze stierf. En wat maakt het uit als ik je daar zie.
Wat ik in het gat heb geschreven, houd ik voor mezelf.
Ik werd verliefd, eh, eh, op het enige. En ik begon te geloven, eh, eh, dat het magisch was.
Nu weet ik het niet, eh, eh, als het aan mij lag.
Ik huilde naar de maan, je ziel is zo donker.