Meer nummers van Sinan Özen
Songtekst en vertaling
Origineel
Söz verdi yüreğim yokluğunda boynunu bükmeyecek.
Söz verdi gözlerim ardından gözyaşı dökmeyecek.
Beni bile tanımayacak anılar, yaklaşamayacak yanına.
Dilim adını hiç anmayacak.
Gururum ardına bakmayacak. Bana gelince ben çaresizim.
Ne yaparım şimdi bilmiyorum. Ama cümle alem iyi biliyor.
Hâlâ seni çok seviyorum. Bana gelince ben çaresizim.
Ne yaparım şimdi bilmiyorum.
Ama cümle alem iyi biliyor. Hâlâ seni çok seviyorum.
Beni bile tanımayacak anılar, yaklaşamayacak yanına.
Dilim adını hiç anmayacak.
Gururum ardına bakmayacak.
Bana gelince ben çaresizim.
Ne yaparım şimdi bilmiyorum. Ama cümle alem iyi biliyor.
Hâlâ seni çok seviyorum. Bana gelince ben çaresizim.
Ne yaparım şimdi bilmiyorum. Ama cümle alem iyi biliyor.
Hâlâ seni çok seviyorum.
Hâlâ seni çok seviyorum.
Nederlandse vertaling
Mijn hart beloofde dat het tijdens jouw afwezigheid zijn nek niet zou buigen.
Hij beloofde dat mijn ogen achteraf geen tranen zouden laten.
Herinneringen die mij niet eens herkennen, komen niet in de buurt van jou.
Mijn tong zal nooit jouw naam noemen.
Mijn trots zal niet achterom kijken. Wat mij betreft, ik ben hulpeloos.
Ik weet niet wat ik nu moet doen. Maar de hele wereld weet het goed.
Ik hou nog steeds heel veel van je. Wat mij betreft, ik ben hulpeloos.
Ik weet niet wat ik nu moet doen.
Maar de hele wereld weet het goed. Ik hou nog steeds heel veel van je.
Herinneringen die mij niet eens herkennen, komen niet in de buurt van jou.
Mijn tong zal nooit jouw naam noemen.
Mijn trots zal niet achterom kijken.
Wat mij betreft, ik ben hulpeloos.
Ik weet niet wat ik nu moet doen. Maar de hele wereld weet het goed.
Ik hou nog steeds heel veel van je. Wat mij betreft, ik ben hulpeloos.
Ik weet niet wat ik nu moet doen. Maar de hele wereld weet het goed.
Ik hou nog steeds heel veel van je.
Ik hou nog steeds heel veel van je.