Meer nummers van bebhumika
Beschrijving
Componist, videoschrijver, zanger, producer, tekstschrijver: Aksomaniac
Componist, videoschrijver, zanger, producer, tekstschrijver: M.H.R
Tekstschrijver, videoschrijver, zanger, componist: Bhumi
Mastering Engineer, Producer, Mixing Engineer: Circle Tone
Mengingenieur: pixlpxl®
Songtekst en vertaling
Origineel
நீ பறையின பல கள்ளக்கதைகளும் அலங்கிருதமாய் தீரா பகருன்ன தரம் பிரவண தகளும் கரளிதளாய் விரியா நின் திருமுன்னிலாய் பாத்தும் உன்னைத் தா மடிக்கும் நீ தான் என்டே தாளத்தில் கொள்ளாம்சம்மாய் தீரா நீ நின் பல கள்ளக்கதைகளும் அலங்கிருதமாய் தீரா பகருன்ன தரம் பிரவண தகளும் கரளிதளாய் விரியா ஏ. . .
ஆ. . .
பாத்தாளம் பூராயாலும் நீ என்னை விளிச்சாலென்னா ஷாடும் ஏதோ தம்மப் பெண்ணென்னே கடிச்சா நான் உலகாய் மாறும் பின்னவன் எரிஞ்சால் இணையாய் ஒரு சிரிப்பும் சாட்டும் மனசுல ஏத்தத்தும் கை ஏறிய அவதாரம் மனசுல குடுத்தி எல்லாம் கிடுத்தி அவளாலும் மனசுல ஆறும் இறக்கி வைக்குன்னதாகும் விதிச்சதும் தல்காலும் அங்கனா நேர் சரியாமே என்னே வனையுன்ன நின்டே பதனவும் வியாபகமதே நிரையாയും பீடஞ்சென்னும் பின்னே அடங்குன்னதிலும் எதிருண்டென்னில்லா தானுன் நின் திருமுன்னிலாய் எடுக்கும் நீ தா மடிக்கும் நீ தான் என்டே தாபத்தில் கொள்ளா நின் அம்ஷமாய் தீரா நின் பல கள்ளக்கதைகளும் அலங்கிருதமாய் தீரா பகருன்ன தரம் பிரவண தகளும் கரளிதளாய் விரியா விரியா உச்சி நிலே சுவாசத்திலே எந்தன் அனுகூலம் தழம் தீசம் வீசம் எனோ சவம் எனின் இந்த தவம் எந்தான் என்னை வாட்டுதோ பாதை மாற இனிதாய் வாழ ஒளியும் வழியும் தெரியாகோ ஓ மனசுல துயர் நிறைந்தது போகப் போக ஓ மனசுல வலி பிறந்தது வேகமாக என்று மனசுல துன்பம்தான் மாறிட இன்பமாய் வாழ்ந்திட முடியாதோ அடி நீயே எந்தன் மனதை வென்றவள் தானே புளிபோலே நெஞ்சம் புடன்னவளையும் தானே அடியில் பதுங்கி உறங்கி மயங்கி நின்றாலே சரியானதோ உழரானதோ நின் பல கள்ளக்கதைகளும் அலங்கிருதமாய் தீரா பகருன்ன தரம் பிரவண தகளும் கரளிதளாய் விரியா விரியா என்னிலும் உன்னைக் காணாதிருன்னெங்கில் பாரும் எந்திலும் காரணங்கள் காணுன்னதில் சாரும் அல்லானே உன்னைக் கிட்ட நெஞ்சின் துள்ளில் பாரும் ஆரா கடையும் வானால எந்திலும் மனஞ்சென்னே மாவட்டே நான் பின்னாலே யாருந்து പറഞ്ഞாலும் நாமாலுமில்லாதே அவளம் தன்னிட்டும் என் மனசில் வல்லாதே ஒன்று ரெண்டு மூணு தாளைப் பறஞ்சு நான் வரும் இதாரு தாரகமோ நாளைக்குள்ள தாரவுமாய் வருமோ இதாரு தாரகமோ நாளைக்குள்ள தாரவுமாய் வருமோ தணலாகினே கறுத்துள்ள மண்ணினே தணுப்பிக்கானாய் வருமோ வரவாகும்போள் அடஞ்சொரு கண்ணினே விழிப்பிக்கான் வரம் தருமோ
Nederlandse vertaling
Ik denk dat het goed is Ik hoop dat ik het goed doe De beste manier om te kopen Ik denk dat ik het goed heb gedaan Ik denk dat ik het goed heb gedaan Meer informatie Ik denk dat het goed is. . .
ஆ. . .
பாத்தாளம் பன்னை De beste manier om dit te doen De beste manier om geld te verdienen Ik denk dat ik het goed heb gedaan Ik denk dat ik het goed heb gedaan Ik denk dat het een goed idee is Ik denk dat het een goed idee is De beste manier om geld te verdienen Ik denk dat ik het goed heb gedaan De beste manier om dit te doen De beste manier om geld te verdienen Ik denk dat het een goed idee is Ik denk dat ik het goed heb gedaan Ik denk dat ik het goed heb gedaan De beste manier om geld te verdienen Ik denk dat het een goed idee is De beste manier om geld te verdienen Ik hoop dat ik het goed doe Ik denk dat ik het goed heb gedaan De beste manier om dit te doen Ik denk dat ik het goed heb gedaan De beste manier om dit te doen Het is een goed idee om dit te doen Ik denk dat ik het goed heb gedaan De beste manier om geld te verdienen De beste manier om geld te verdienen Meer informatie Ik denk dat ik het goed heb gedaan De beste manier om dit te doen De beste manier om dit te doen De beste manier om dit te doen Ik denk dat ik het goed heb gedaan De beste manier om geld te verdienen Ik denk dat het goed is De beste manier om geld te verdienen Het is een goed idee om dit te doen De beste manier om geld te verdienen De beste manier om geld te verdienen De beste manier om geld te verdienen Veel geld verdienen De beste manier om dit te doen Veel geld verdienen