Meer nummers van Big Lois
Beschrijving
Uitgebracht op: 31-12-2007
Songtekst en vertaling
Origineel
Dímelo Bible.
Big Close, papá.
Soy ese ave que al fin ha parao y en tu nido rico yo ya me he quedao.
Ya no hay errante, ya no hay dolor.
Ahora lo que hay es puro amor.
-Vamos.
-Vivía errante solo en la vida, pero ahora que te tengo, ya tengo alegría.
Soy como un ave que va volando, que no tenía nido, pero lo ha encontrao. Yo a ti te quiero, negrita mía.
Y tú ya no te alejas de la ave, la mía.
Vamos.
Yo a ti te quiero, negrita mía.
Tú ya no te alejas -de la ave, la mía.
-Yo no era de nadie, andaba solo en la mía, mirando pal frente y nada me convencía.
Palabritas falsas que a mí me vendían, me prometían todo, me juraban la vida.
Y contigo encontré el cielo que yo no tenía.
Vivía errante solo en la vida, pero ahora que te tengo, ya tengo alegría.
Soy como un ave que va volando, que no tenía nido, pero lo ha encontrao.
Yo a ti te quiero, negrita mía.
Y tú ya no te alejas de la ave, la mía.
Yo seré tu caballero y tú la dama mía, por eso es que yo ahora vivo cantando.
En la celda que yo estaba no tenía compañía y con un viejovero yo ahora vivo navegando.
Y quiéreme con alegría, mami. Tengo un amor en la calle, mamacita del agua donde bebía.
Juramento que nos hicimos tú y yo, que el único trato que nunca se rompa el trato.
Y que se entere, y que se entere todo el mundo que por ti yo morí y mato.
Y buena seña le cototó hasta que se joda el aparato.
Y si te preguntan, Miles, ese soy yo, lo más duro del 94.
Vivía errante solo en la vida, pero ahora que te tengo, ya tengo alegría.
Soy como un ave que va volando, que no tenía nido, pero lo ha encontrao. Yo a ti te quiero, negrita mía.
Y tú ya no te alejas de la ave, la mía.
Vamos.
Yo a ti te quiero, negrita mía.
Tú ya no te alejas de la ave, la mía.
Nederlandse vertaling
Vertel mij de Bijbel.
Grote afsluiting, papa.
Ik ben die vogel die eindelijk is gestopt en in jouw rijke nest ben ik al gebleven.
Er is geen dwalen meer, er is geen pijn meer.
Wat er nu is, is pure liefde.
-Kom op.
-Ik dwaalde alleen rond in het leven, maar nu ik jou heb, heb ik al vreugde.
Ik ben als een vogel die vliegt, die geen nest had, maar er wel een heeft gevonden. Ik hou van je, mijn stoutmoedige meisje.
En je gaat niet langer weg van de vogel, de mijne.
Kom op.
Ik hou van je, mijn stoutmoedige meisje.
Je gaat niet langer weg van de vogel, de mijne.
-Ik hoorde bij niemand, ik was alleen in mijn leven, keek vooruit en niets overtuigde mij.
Valse woorden die ze aan mij verkochten, ze beloofden me alles, ze zworen hun leven aan mij.
En met jou vond ik de hemel die ik niet had.
Ik dwaalde alleen rond in het leven, maar nu ik jou heb, heb ik al vreugde.
Ik ben als een vogel die vliegt, die geen nest had, maar er wel een heeft gevonden.
Ik hou van je, mijn stoutmoedige meisje.
En je gaat niet langer weg van de vogel, de mijne.
Ik zal je ridder zijn en jij mijn dame, daarom leef ik nu zingend.
In de cel waarin ik zat had ik geen gezelschap en met een oude man woon ik nu zeilend.
En houd van mij met vreugde, mama. Ik heb een liefde op straat, mamacita van het water waar ik dronk.
De eed die jij en ik hebben afgelegd, is dat de enige deal dat de deal nooit verbroken zal worden.
En laat iedereen weten, en laat iedereen weten, dat ik voor jou stierf en vermoordde.
En een goed teken vertelde hij hem totdat hij het apparaat verprutste.
En als ze je vragen: Miles, dat ben ik, het moeilijkste deel van '94.
Ik dwaalde alleen rond in het leven, maar nu ik jou heb, heb ik al vreugde.
Ik ben als een vogel die vliegt, die geen nest had, maar er wel een heeft gevonden. Ik hou van je, mijn stoutmoedige meisje.
En je gaat niet langer weg van de vogel, de mijne.
Kom op.
Ik hou van je, mijn stoutmoedige meisje.
Je gaat niet langer weg van de vogel, de mijne.