Meer nummers van Big Lois
Beschrijving
Producent: Rubén Amador
Producent: Antonio Cortés
Songtekst en vertaling
Origineel
No sé qué es lo que me pasa, no sé qué me está pasando, que solo con verte primo de ti me estoy enamorando. Laralará, ailaralará, laralará, ailaralará.
Te lo noto en la mirada, pero no me dices nada. Yo te busco y tú nada.
No lo entiendo si me amas. Te lo noto en la mirada, pero no me dices nada.
Yo te busco y tú nada. No lo entiendo si me amas.
Si tú supieras lo que me pasa, me tiene loco y descontrolao.
Me sé de memoria el camino a tu casa y me paso la tarde en tu puerta aparcao.
Esperando que salgas pa' verte en la cama, que nadie se entere, con mucho cuidao.
Te miro y me miras, el mundo se para. Tú eres el secreto mejor guardao.
No sé qué es lo que me pasa, no sé qué me está pasando, que solo con verte primo de ti me estoy enamorando.
Laralará, ailaralará, laralará, ailaralará.
Laralará, ailaralará, laralará, ailaralará, laralará, -ailaralará.
-No me mires que no quiero mirarte, no te puedo aguantar la mirada.
Yo no soy de enamorarme, pero contigo to' me da igual, contigo me da igual, pero contigo me da igual.
Cara más bonita yo no he visto otra, me tiene loquita.
Cara más bonita yo no he visto otra, me tiene loquita.
Me mira a la cara y no dice nada y luego me llama de madrugada y yo no lo entiendo, ¿por qué será?
Me mira a la cara y no dice nada y luego me llama de madrugada y yo no lo entiendo, ¿por qué será?
Ay, Marina, hija, de verdad que no hay quien te entienda. No se puede contigo.
Yo sé que te llamo y que no hago na. Puedo coger las cosas que nos vamos, nos vamos.
Te espero donde siempre, en el mismo lugar. Si tú me lo pides, nos marchamos.
-Te llamo, te llamo, te llamo. -Y tú todo lo arreglas con una llamada.
-Tú dime qué quieres que haga. -O llama a la puerta y vámonos ya.
Te lo noto en la mirada, pero no me dices nada. Yo te busco y tú nada.
No lo entiendo si me amas. Te lo noto en la mirada, pero no me dices nada.
Yo te busco y tú nada. No lo entiendo si me amas.
No sé qué es lo que me pasa, no sé qué me está pasando, que solo con verte primo de ti me estoy enamorando, de ti me estoy enamorando, de ti me estoy enamorando.
Y de ti me estoy enamorando, de ti me estoy enamorando, de ti me estoy enamorando.
Nederlandse vertaling
Ik weet niet wat er met mij aan de hand is, ik weet niet wat er met mij gebeurt, alleen al door het zien van je neef word ik verliefd. Laralará, ailaralará, laralará, ailaralará.
Ik zie het in je ogen, maar je vertelt me niets. Ik zoek jou en jij niets.
Ik begrijp niet of je van mij houdt. Ik zie het in je ogen, maar je vertelt me niets.
Ik zoek jou en jij niets. Ik begrijp niet of je van mij houdt.
Als je wist wat er met mij gebeurde, werd ik gek en uit de hand gelopen.
Ik ken de weg naar uw huis uit mijn hoofd en parkeer de hele middag voor uw deur.
Wachtend tot je naar buiten komt om je in bed te zien, zodat niemand erachter komt, heel voorzichtig.
Ik kijk naar jou en jij kijkt naar mij, de wereld staat stil. Jij bent het best bewaarde geheim.
Ik weet niet wat er met mij aan de hand is, ik weet niet wat er met mij gebeurt, alleen al door het zien van je neef word ik verliefd.
Laralará, ailaralará, laralará, ailaralará.
Laralará, ailaralará, laralará, ailaralará, laralará, -ailaralará.
-Kijk niet naar mij, ik wil niet naar jou kijken, ik kan er niet tegen om naar jou te kijken.
Ik ben niet iemand die verliefd wordt, maar op jou kan het me niet schelen, op jou kan het me niet schelen, maar op jou kan het me niet schelen.
Ik heb nog nooit een mooier gezicht gezien, ik word er gek van.
Ik heb nog nooit een mooier gezicht gezien, ik word er gek van.
Hij kijkt naar mijn gezicht en zegt niets en dan belt hij me bij zonsopgang en ik begrijp het niet, hoe komt dat?
Hij kijkt naar mijn gezicht en zegt niets en dan belt hij me bij zonsopgang en ik begrijp het niet, hoe komt dat?
Oh, Marina, dochter, er is echt niemand die je begrijpt. Bij jou kan het niet.
Ik weet dat ik je bel en dat ik niets doe. Ik kan de dingen meenemen die we achterlaten, we gaan weg.
Ik zal altijd op je wachten, op dezelfde plek. Als je het mij vraagt, gaan we weg.
-Ik bel je, ik bel je, ik bel je. -En je lost alles op met een telefoontje.
- Vertel me wat je wilt dat ik doe. -Of klop op de deur en laten we gaan.
Ik zie het in je ogen, maar je vertelt me niets. Ik zoek jou en jij niets.
Ik begrijp niet of je van mij houdt. Ik zie het in je ogen, maar je vertelt me niets.
Ik zoek jou en jij niets. Ik begrijp niet of je van mij houdt.
Ik weet niet wat er met mij gebeurt, ik weet niet wat er met mij gebeurt, alleen al door je neef te zien, word ik verliefd, ik word verliefd op je, ik word verliefd op je.
En ik word verliefd op jou, ik word verliefd op jou, ik word verliefd op jou.