Meer nummers van Kha
Beschrijving
Producent, geassocieerde uitvoerder: Kha
Componist, tekstschrijver: Nguyễn Minh Kha
Songtekst en vertaling
Origineel
Trong mơ anh vẫn tìm lại, xa xăm giây phút ban đầu.
Mang theo nỗi nhớ khuôn môi, nụ cười đôi mi đượm sầu.
Mơ ngọt đã trao hôm nào, kỉ niệm sẽ chẳng phai nhòa.
Câu ca sẽ hóa đơn côi, một mình tôi vẫn chờ đợi.
Tôi đã ước thời gian ngừng trôi, mãi giây phút này thôi.
Đắm trong những niềm riêng, dưới chân vầng trăng lưu luyến.
Hỡi người yêu dấu ơi, phận hận mang thế thôi.
Ngồi bên em, chìm trong nhớ đêm đêm.
Trong mơ em quay trở về, dịu dàng dưới ánh sáng đêm.
Giữa trời sao sáng lung linh, mình cùng nhau viết chuyện tình.
Nụ cười như đóa hoa thơm, gọi mùa yêu dấu trong hồn.
Dẫu thời gian cứ xa xôi, một mình anh vẫn chờ đợi.
Làn gió cuốn những giấc mơ qua, chỉ còn ta cùng nỗi xót xa.
Màn đêm vẫn giữ mãi câu ca ngọt ngào, mà người giờ nơi chốn nào?
Tôi đã ước thời gian ngừng trôi, mãi giây phút này thôi.
Đắm trong những niềm riêng, dưới chân vầng trăng lưu luyến.
Hỡi người yêu dấu ơi, phận hận mang thế thôi.
Ngồi bên em, chìm trong nhớ đêm đêm.
Ngồi bên em hát mãi khúc tình ca, ngỡ như chẳng rời xa.
Cất sâu những niềm riêng, đưa trăng về nơi xao xuyến.
Hỡi người yêu dấu ơi, sớm ngàn vầng sáng soi.
Còn trong em, về miền nhớ đêm đêm.
Nederlandse vertaling
In zijn dromen zoekt hij nog steeds naar het verre, verre begin.
Met heimwee naar haar lippen, haar glimlach gevuld met verdriet.
Zoete dromen die vandaag worden gegeven, herinneringen zullen nooit vervagen.
Het lied zal eenzaam worden, ik zal nog steeds alleen wachten.
Ik wenste dat de tijd zou stoppen, alleen voor dit moment.
Ondergedompeld in mijn eigen gedachten, aan de voet van de slepende maan.
Oh mijn geliefden, dat is alles wat ik te verdragen heb.
Naast je zitten, verzonken in verlangen naar de nacht.
In de droom keer je terug, zachtjes onder het nachtlampje.
Te midden van de sprankelende sterrenhemel schreven we samen een liefdesverhaal.
Een glimlach is als een geurige bloem, die het geliefde seizoen in de ziel oproept.
Ook al is de tijd ver weg, ik wacht nog steeds alleen.
De wind blies de dromen weg, waardoor alleen ik en mijn verdriet overbleven.
De nacht houdt nog steeds het zoete lied, maar waar ben je nu?
Ik wenste dat de tijd zou stoppen, alleen voor dit moment.
Ondergedompeld in mijn eigen gedachten, aan de voet van de slepende maan.
Oh mijn geliefden, dat is alles wat ik te verdragen heb.
Naast je zitten, verzonken in verlangen naar de nacht.
Terwijl ik voor altijd naast je zat en liefdesliedjes zong, leek het alsof ik nooit meer weg zou gaan.
Sla je eigen gedachten diep op, breng de maan naar een plaats van angst.
Lieve geliefden, duizenden lichtstralen schijnen in de ochtend.
Wat mij betreft, ik keer terug naar het gebied van verlangen naar de nacht.