Meer nummers van Alma D
Beschrijving
Componist: Vlasceanu Bogdan Florin
Componist: Nedelcu Florin
Tekstschrijver: Vlasceanu Bogdan Florin
Tekstschrijver: Nedelcu Florin
Songtekst en vertaling
Origineel
Am pus lacrima pe foc.
Și mi-a stat inima în loc.
Ochii mei sunt flori uscate.
Care plâng după potop.
Am pus lacrima pe foc.
Și mi-a stat inima în loc.
Inelul pe mâna stângă.
Face rana mai adâncă.
Leleleleleleleleлелелеле.
Лелелелелелелелеле.
M-ai pierdut prin florile uscate. Nu mai am nici lacrimi să le plâng de dor.
Amintiri mă privesc nemișcate.
Că mi-au luat lumina ochii tăi amari ca pelinul. Dulce și amar. Iute ca piperul. Dulce și amar.
Mai dulce ca vinul, dar rece ca fierul. Rece ca fierul.
Dulce și amar. Am pus lacrima pe foc.
Și mi-a stat inima în loc.
Ochii mei sunt flori uscate.
Care plâng după potop.
Am pus lacrima pe foc.
Și mi-a stat inima în loc.
Inelul pe mâna stângă.
Face rana mai adâncă.
Лелелелелелелеле.
Лелелелелелелеле.
Am pus lacrima pe foc.
Și mi-a stat inima în loc.
Inelul pe mâna stângă.
Face rana mai adâncă.
Nederlandse vertaling
Ik heb de traan in brand gestoken.
En mijn hart stopte.
Mijn ogen zijn gedroogde bloemen.
Die huilen na de zondvloed.
Ik heb de traan in brand gestoken.
En mijn hart stopte.
De ring aan de linkerkant.
Het maakt de wond dieper.
Lelelelelelelelele.
Llelelelelele.
Je bent me kwijtgeraakt door de droogbloemen. Ik heb geen tranen meer om te huilen omdat ik ze heb gemist.
Herinneringen staren me nog steeds aan.
Dat jouw ogen, bitter als alsem, mijn licht wegnamen. Zoet en bitter. Heet als peper. Zoet en bitter.
Zoeter dan wijn, maar koud als ijzer. Koud als ijzer.
Zoet en bitter. Ik heb de traan in brand gestoken.
En mijn hart stopte.
Mijn ogen zijn gedroogde bloemen.
Die huilen na de zondvloed.
Ik heb de traan in brand gestoken.
En mijn hart stopte.
De ring aan de linkerkant.
Het maakt de wond dieper.
Llelelelelele.
Llelelelelele.
Ik heb de traan in brand gestoken.
En mijn hart stopte.
De ring aan de linkerkant.
Het maakt de wond dieper.