Meer nummers van Diego & Arnaldo
Meer nummers van Zé Neto & Cristiano
Beschrijving
Bijbehorende artiesten: Diego & Arnaldo, Zé Neto & Cristiano
Bijbehorende artiest: Diego & Arnaldo
Bijbehorende Uitvoerder: Zé Neto & Cristiano
Componist: Ronaldo Adriano
Componist: Benedito Seviero
Componist: Mangabinha
Componist: José Homero
Componist: Zé Russo
Producent: Dudu Oliveira
Songtekst en vertaling
Origineel
Home que bebe vinha, cachorro que come ovo e muié que dá a primeira vez.
Não existe doutor no mundo que tire o defeito dos três.
Aô!
Simbora lá, Zé. Eu começo, cê começa.
Essa é a última vez que lhe vejo. Aô, pulseira.
Somente vim dizer adeus e partir.
E não vou nem sequer pedir um beijo.
Sei que seria inútil pedir. Segura a barra, Xuxa.
E não precisa mais irar-me o rosto.
Nem tratar-me com desprezo assim.
Sei que em seu coração tem outro.
Não existe mais lugar pra mim. É, menino.
Perdi a ilusão da vida, porque seus carinhos para sempre eu perdi.
Os meus sonhos de amor morreu quando no seu coração eu morri. Aô, segura o guio.
Aô,
Rio Preto. Cavador, bundão, cabra, sim, quer não.
Dá de arrastar o Chico pro chão e cantar assim. Vai Zé, começa, começa.
Quando olho na parede vejo seu retrato.
As lágrimas banham meu rosto num pranto sem fim.
Sento na cama e fico sozinho no quarto.
Vem a saudade maldita e se apossa de mim. É, meu Deus, como é que é?
Levanto, vou no guarda-roupa e abro as portas.
E vejo a blusa vermelha que você deixou.
Aí então o desespero rouba minha calma.
Eu saio na rua e até minha alma chora em silêncio ao sentir minha dor.
Ô, meu Deus. Deus, ó Senhor poderoso, eu lhe faço um pedido.
Vai, neném.
Mande um alívio a esse coração que sofre.
Se ela um dia regressar, eu me agradeço por nem parecer como eu padeço. Prefiro mil vezes que me mande a morte.
Aô, caminhão de cabaré.
Nossa!
Nederlandse vertaling
Thuis, waar je van houdt, kan het zijn dat je voor het eerst komt.
Er bestaat geen wereld die meer banden heeft met deze zaken.
Aô!
Simbora lá, Zé. Eu começo, cê começa.
Dit is het ultieme waar we mee bezig zijn. Aô, pulseira.
Sommige mensen kunnen dit doen en partir.
Het is niet meer mogelijk om een volgende stap te zetten.
Het is niet mogelijk om dit te doen. Segura a barra, Xuxa.
Het is niet precies meer dan dat.
Laat me niet met dit probleem omgaan.
Het is een feit dat dit het einde is.
Er bestaat niet meer dan genoeg. É, menino.
Als u een levensverhaal wilt maken, kunt u uw carinhos voor de komende tijd gebruiken.
Mijn zoon was een dode als zijn dood niet meer zo was. En, zeg het maar.
Aô,
Rio Preto. Cavador, bundão, cabra, sim, quer não.
Dá de Arrastar o Chico pro chão e cantar assim. Vai Zé, começa, começa.
Als het goed is, is het terug.
Als ik me niet vergis, is dit een feit.
Sento na cama e fico sozinho no quarto.
Er is sprake van een slechte diagnose en er is sprake van een aanval van mim. É, meu Deus, como é que é?
Levanto, je hebt geen bewakers en geen porta's.
We hebben een blusa vermelha die je deixou noemt.
Het is een beetje kalm.
Je zegt dat je thuis bent en je bent stil en je voelt je minha dor.
Ô, mijn Deus. Deus, ó Senhor poderoso, is een kind.
Vai, nenem.
Mande um alívio is een hart dat zo vrij is.
Als je een teruggang ziet, ga ik achteruit als ik iets anders doe. Prefiro mil vezes que me mande a morte.
Aô, caminhão de cabaré.
Nossa!