Meer nummers van Umberto Tozzi
Beschrijving
Producent: Umberto Tozzi
Producent: Bruno Riva
Componist: Umberto Tozzi
Componist: Bruno Carlo Oggioni
Tekstschrijver: Umberto Tozzi
Songtekst en vertaling
Origineel
È una vecchia storia, forse il succo della vita.
Questo film è un brodo riscaldato. Ho riso quando ci ho pensato.
Quando era bambino, il treno era il suo sogno.
Adesso che è più grande, è di aerei che ha bisogno.
Lui è un picchecosole.
Lui è un picchecosole.
Dice voglio stare al mare, grasso come Marlon Brando, ricco di piaceri e perché no, anche miliardario.
Grazie a questa vita che mi ha regalato un sogno, io degli altri me ne fotto e non ho più bisogno.
Lui è un picchecosole.
Lui è un picchecosole.
Oh, ma l'hai capito che questo vuol parlare solo di donne?
Sì, ma di quelle belle, ma di quelle belle da far male.
Dai, dai, lo sai di cosa sto parlando.
Che poi secondo me non sono mica innamorate.
E lui se le gode tutte.
Come un picchecosole.
Lui è un picchecosole.
Lui è un picchecosole.
Nederlandse vertaling
Het is een oud verhaal, misschien wel de essentie van het leven.
Deze film is een verwarmde bouillon. Ik lachte toen ik erover nadacht.
Als kind was de trein zijn droom.
Nu hij ouder is, heeft hij vliegtuigen nodig.
Hij is een sunpiceco.
Hij is een sunpiceco.
Hij zegt dat ik aan de kust wil zijn, dik als Marlon Brando, rijk aan pleziertjes en waarom niet, zelfs miljardair.
Dankzij dit leven dat mij een droom gaf, geef ik niets om anderen en heb ik ze niet langer nodig.
Hij is een sunpiceco.
Hij is een sunpiceco.
Oh, maar heb je begrepen dat dit alleen over vrouwen gaat?
Ja, maar de mooie, maar de mooie die pijn doen.
Kom op, kom op, je weet waar ik het over heb.
Die naar mijn mening helemaal niet verliefd zijn.
En hij geniet van ze allemaal.
Als een zonnepikker.
Hij is een sunpiceco.
Hij is een sunpiceco.