Meer nummers van Максим Бородін
Beschrijving
Producent: Вадим Лисиця
Componist: Максим Бородін
Tekstschrijver: Максим Бородін
Arrangeur: Роман Катрук
Songtekst en vertaling
Origineel
В першу чергу, кохана, маю тобі сказати: ми з тобою по окремому без крил, а разом крилаті.
В другу чергу, кохана, ти сама це все знаєш, я щасливий, коли ти на мене свій погляд кидаєш.
В першу чергу й перед усіма маєш знати: ти не така, як усі.
Ти як серце у грудях одна, як між літом і поміж зимою весна.
В першу чергу й перед усіма в серці рана, як дерев у лісі.
Але щоб відштовхнутись від дна, я шукав лиш тебе від темна до темна.
В першу чергу, кохана, маю тобі сказати: ми з тобою по окремому без крил, а разом крилаті.
В другу чергу, кохана, ти сама це все знаєш, я щасливий, коли ти на мене свій погляд кидаєш.
В першу чергу й перед усіма відмовляюсь я від будь-яких снів, до яких не приходить вона, неповторна, єдина одна.
В першу чергу й перед усіма я у неба про одне лиш просив, щоб у цій галасливій юрбі ти почула, як я шепочу тобі.
В першу чергу, кохана, маю тобі сказати: ми з тобою по окремому без крил, а разом крилаті.
В другу чергу, кохана, ти сама це все знаєш, я щасливий, коли ти на мене свій погляд кидаєш.
В першу чергу й перед усіма маєш знати: ти не така, як усі.
Ти як серце у грудях одна, як між літом і поміж зимою весна.
Nederlandse vertaling
Allereerst, mijn liefste, moet ik je zeggen: jij en ik zijn individueel vleugelloos, maar samen zijn we gevleugeld.
Ten tweede, mijn liefste, je weet dit allemaal zelf, ik ben blij als je je ogen op mij richt.
Allereerst, en in het bijzijn van iedereen, moet je weten: je bent niet zoals iedereen.
Je bent als een hart alleen in een kist, als de lente tussen zomer en winter.
Allereerst en waar iedereen bij is, is er een wond in het hart, zoals bomen in een bos.
Maar om mezelf van de bodem af te duwen, zocht ik je van donker naar donker.
Allereerst, mijn liefste, moet ik je zeggen: jij en ik zijn individueel vleugelloos, maar samen zijn we gevleugeld.
Ten tweede, mijn liefste, je weet dit allemaal zelf, ik ben blij als je je ogen op mij richt.
Allereerst, en in het bijzijn van iedereen, weiger ik elke droom waarin zij, de unieke, de enige, niet komt.
Allereerst, en waar iedereen bij was, vroeg ik de hemel om één ding: dat je mij in deze luidruchtige menigte tegen je kon horen fluisteren.
Allereerst, mijn liefste, moet ik je zeggen: jij en ik zijn individueel vleugelloos, maar samen zijn we gevleugeld.
Ten tweede, mijn liefste, je weet dit allemaal zelf, ik ben blij als je je ogen op mij richt.
Allereerst, en in het bijzijn van iedereen, moet je weten: je bent niet zoals iedereen.
Je bent als een hart alleen in een kist, als de lente tussen zomer en winter.