Meer nummers van Kamufle
Beschrijving
Uitgebracht op: 27-03-2026
Songtekst en vertaling
Origineel
Bana zor sorular sordu. Hayat orddu ve zihnimi alıkoydu. Ya!
Evet harbiden çok doydum. Gece dondum ve dertler hep sonsuzdu. Ah! Ya!
Yüzüyordum kolunsuz denizlerin ama hissetmiyom doygunluk. Balık gibi takılırız oltalara naşır.
Bu ikili yapabilir bütün çölleri buz. Waov. Ya! İkileme düşüyor ömür işi.
Düşüncemi bozabilir matematik.
Kapalıyım hedefime geri giden kapıları kapatırım, anahtarı bana verin. Düşünüyorum hayatın sonu nedir? Gönlümün sesini dinliyorum baby.
Anadolu kökenli bir sofistiyim. Benimdeki kelimeler dilinize geri verir.
Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi bize. Ses ver, ses ver.
Avazın çıktığı kadar hadi. Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi bize.
Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi.
Zaman acımadı ihtiyarım ama kimseye yok şükür ihtiyacım. Hele ruhumuz dipçik, dalgamız dimdik. Etiklere uymuyor itibarım.
Pereciyete satan adam olamaz. Hazıra düşer aga bok gibi bisik olamaz.
O kibirini tek büzgülü torbaya koyar. Hele yemelerim ayranlarına kadar. Her tribin esnek.
Emekleme ve beklemek seni kaderin şöhret edecek.
Ol da gör şeenbüllüğün kanın emilecek, kişiliğin gölgelenecek. Kaderin sana gülmeyecek.
Dostların sana hiç üzülmeyecek. Böyle gelip geçecek kötü günlerin ve hesabı görülmeyecek.
Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi bize. Ses ver, ses ver.
Avazın çıktığı kadar hadi. Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi bize.
Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi. Ses ver, ses ver.
Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi. Ses ver, ses ver.
Avazın çıktığı kadar hadi bize. Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi.
Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi bize. Ses ver, ses ver.
Avazın çıktığı kadar hadi.
Nederlandse vertaling
Hij stelde mij lastige vragen. Het leven was een leger en hield mijn geest vast. Oh!
Ja, ik zit echt vol. Ik bevroor 's nachts en de problemen waren eindeloos. Ah! Oh!
Ik zwom in de armloze zeeën, maar ik voelde me niet vol. We raken verslaafd als vissen.
Dit duo kan hele woestijnen in ijs veranderen. Wauw. Oh! Het leven is een kwestie van dilemma.
Wiskunde kan mijn denken vervormen.
Ik ben gesloten, ik sluit de deuren terug naar mijn bestemming, geef me de sleutel. Ik denk: wat is het levenseinde? Ik luister naar mijn hart, schat.
Ik ben een sofist van Anatolische afkomst. De woorden in mij keren terug naar jouw tong.
Maak lawaai, maak lawaai. Kom zo luid als je kunt op ons af. Maak lawaai, maak lawaai.
Kom zo luid als je kunt. Maak lawaai, maak lawaai. Kom zo luid als je kunt op ons af.
Maak lawaai, maak lawaai. Kom zo luid als je kunt.
De tijd deed geen pijn, oude man, maar ik heb niemand nodig, godzijdank. Vooral onze geest is stom, onze golf staat rechtop. Mijn reputatie is niet in overeenstemming met de ethiek.
Hij kan geen man zijn die aan pericide verkoopt. Het is klaar, maar het mag geen rotzooi zijn.
Hij stopt zijn ijdelheid in een enkele tas met trekkoord. Vooral als ik het tot aan de karnemelk eet. Iedere tribune is flexibel.
Kruipen en wachten zal je beroemd maken.
Kom en zie, uw opgewektheid zal van uw bloed worden ontdaan, uw persoonlijkheid zal overschaduwd worden. Je lot zal je niet toelachen.
Je vrienden zullen nooit medelijden met je hebben. Slechte dagen zoals deze zullen komen en gaan en er zal geen rekening mee worden gehouden.
Maak lawaai, maak lawaai. Kom zo luid als je kunt op ons af. Maak lawaai, maak lawaai.
Kom zo luid als je kunt. Maak lawaai, maak lawaai. Kom zo luid als je kunt op ons af.
Maak lawaai, maak lawaai. Kom zo luid als je kunt. Maak lawaai, maak lawaai.
Maak lawaai, maak lawaai. Kom zo luid als je kunt. Maak lawaai, maak lawaai.
Kom zo luid als je kunt op ons af. Maak lawaai, maak lawaai. Kom zo luid als je kunt.
Maak lawaai, maak lawaai. Kom zo luid als je kunt op ons af. Maak lawaai, maak lawaai.
Kom zo luid als je kunt.