Meer nummers van Arisa
Beschrijving
Mengingenieur: Antonio “Cuper” Cupertino
Zang: Aris
Cello, altviool, viool: Carmelo Patti
Akoestische gitaar: Daniele “Danny” Bronzini
Elektrische gitaar: Daniele “Danny” Bronzini
Drums: Donato Emma
Masteringingenieur: Giovanni Versari
Elektrische bas: Mamakass
Mellotron, piano, synthesizer: Mamakass
Producent: Mamakass
Componist: Carlo Frigerio
Componist: Fabio Dalè
Componist, tekstschrijver: Marco Cantagalli
Tekstschrijver: Rosalba Pippa
Songtekst en vertaling
Origineel
Non eri tu che mi dicevi che dovevo essere solo tua?
E adesso piango al telefono.
E non confondere il mio cuore innamorato con la gelosia.
Mi viene voglia di dirtelo, che sei soltanto ridicolo.
E se mi prendi le mani stanotte, il tuo dolore che mi tiene stretta a te.
Chiudo gli occhi e mi abbandono lentamente, eppure ancora fa male.
Mi viene voglia di dartele, ma prendo a calci le macchine.
E diventiamo gradi, non siamo più diamanti.
E poi mi viene la voglia di volare in città, che non sopporto le spiagge ad agosto.
Tu non lasciarmi mai più, che non ti aspetterò a casa.
Quando mi sento da sola divento un mostro. Tu che mi lasci sempre addosso tutto il tuo profumo.
Un po' di rabbia la nascondo fra i capelli e la mia scollatura.
Sono una tipa difficile, do fuoco a tutte le pagine.
Ma se mi prendi le mani stanotte, io ho solo voglia di vivere, credere ancora alle favole.
Fanculo, già mi manchi.
Non siamo più diamanti.
E poi mi viene la voglia di volare in città, che non sopporto le spiagge ad agosto.
Tu non lasciarmi mai più, che non ti aspetterò a casa.
Quando mi sento da sola divento un mostro.
Tu che mi lasci sempre addosso tutto il tuo profumo.
Ma cosa aspetti a dirmelo?
Se sei un bugiardo, uno sfacciato, l'ultimo romantico.
Soltanto adesso l'ho capito che ti perdi in un attimo, eh.
Nell'assoluto e nella mente, me lo prometti e poi vai sempre via.
Non siamo più diamanti.
E poi mi viene la voglia di volare in città, che non sopporto le spiagge ad agosto.
Tu non lasciarmi mai più, che non ti aspetterò a casa.
Quando mi sento da sola divento un mostro. Tu che mi lasci sempre addosso tutto il tuo profumo.
Nederlandse vertaling
Was jij het niet die me vertelde dat ik alleen de jouwe moest zijn?
En nu zit ik huilend aan de telefoon.
En verwar mijn liefdevolle hart niet met jaloezie.
Ik wil je vertellen dat je gewoon belachelijk bent.
En als je vanavond mijn handen vastpakt, houdt je pijn me dicht bij je.
Ik sluit mijn ogen en geef me langzaam over, maar het doet nog steeds pijn.
Ik heb zin om ze aan jou te geven, maar ik trap tegen auto's.
En we worden cijfers, we zijn niet langer diamanten.
En dan heb ik zin om de stad in te vliegen, want ik kan niet tegen de stranden in augustus.
Verlaat mij nooit meer, ik zal niet thuis op je wachten.
Als ik me alleen voel, word ik een monster. Jij die altijd al je parfum bij mij achterlaat.
Ik verberg wat woede in mijn haar en mijn halslijn.
Ik ben een lastig meisje, ik heb alle pagina's in brand gestoken.
Maar als je vanavond mijn handen vastpakt, wil ik gewoon leven en nog steeds in sprookjes geloven.
Fuck it, ik mis je nu al.
Wij zijn geen diamanten meer.
En dan heb ik zin om de stad in te vliegen, want ik kan niet tegen de stranden in augustus.
Verlaat mij nooit meer, ik zal niet thuis op je wachten.
Als ik me alleen voel, word ik een monster.
Jij die altijd al je parfum bij mij achterlaat.
Maar waar wacht je nog op om het mij te vertellen?
Als je een leugenaar bent, een bedrieger, de ultieme romanticus.
Nu pas begreep ik dat je zo verdwaalt, hè.
In het absolute en in de geest beloof je het mij en dan loop je altijd weg.
Wij zijn geen diamanten meer.
En dan heb ik zin om de stad in te vliegen, want ik kan niet tegen de stranden in augustus.
Verlaat mij nooit meer, ik zal niet thuis op je wachten.
Als ik me alleen voel, word ik een monster. Jij die altijd al je parfum bij mij achterlaat.