Meer nummers van LUIZA
Beschrijving
Bas: Camille Ballon
Toetsenborden: Camille Ballon
Toetsenborden: Victor Wagh Weinmann
Percussie: Camille Ballon
Percussie: Victor Wagh Weinmann
Componist: Luiza Fernandes Viana
Componist: Camille Ballon
Componist: Victor Vagh Weinmann
Songtekst en vertaling
Origineel
Je t'écris sur la mer avec l'encre des vagues.
Les mots imaginaires de mon cœur en jet lag.
Je t'écris sur la mer comme on peut lire sympa, un poème éphémère qui peint ton visage. Toi dans l'eau, moi dans l'air. Moi là-haut, toi la terre.
Toi dans l'eau, moi dans l'air.
Moi là-haut, toi la terre.
Le soleil nous éclaire comme ça on cavale.
Les saisons sans hiver, aux lueurs boréales.
Car moi, je te préfère allongée sur le sable.
Ton regard dévore fait passer un million de caméras.
Toi dans l'eau, moi dans l'air.
Moi là-haut, toi la terre.
Toi dans l'eau, moi dans l'air.
Moi là-haut, toi la terre.
Nederlandse vertaling
Ik schrijf je op zee met de inkt van de golven.
De denkbeeldige woorden van mijn jetlaghart.
Ik schrijf je over de zee zoals je dat mooi kunt lezen, een kortstondig gedicht dat je gezicht beschildert. Jij in het water, ik in de lucht. Ik daarboven, jij de aarde.
Jij in het water, ik in de lucht.
Ik daarboven, jij de aarde.
De zon schijnt op ons, dus we rennen.
Seizoenen zonder winter, met noorderlicht.
Omdat ik liever heb dat je in het zand ligt.
Jouw verslindende blik laat een miljoen camera's voorbijgaan.
Jij in het water, ik in de lucht.
Ik daarboven, jij de aarde.
Jij in het water, ik in de lucht.
Ik daarboven, jij de aarde.