Meer nummers van Ysa C
Meer nummers van Reggi El Autentico
Beschrijving
Componist: Isabella Cordoba Maturana
Componist: Mauricio Zuluaga Bustamante
Componist: Tomás Botero Castrillón
Producent: Kensel Tell Them
Componist: Rafael Regginalds Aponte
Componist: Jerickson Mendonza
Songtekst en vertaling
Origineel
Ya no le doy mente, la vida es muy corta.
Ahora te arrepientes y yo estoy en otra. Pero no te quiero soltar.
Por ti dejé el orgullo y me pagaste tan mal.
Y yo sé que también te va a doler cuando tengas frío y no esté contigo.
No fui suficiente y pa' qué tenías que decirlo si no sentías lo mismo.
Yo sé que también te va a doler cuando tengas frío y no esté contigo.
No fui suficiente y pa' qué tenías que decirlo si no sentías lo mismo. Creo que se te hizo tarde.
Baby, mala mía por no ser el que tú merecías y hasta bajarme de categoría mintiéndote.
Pero ninguna va a ser como tú, mi Gian.
Ese ADN no pueden copiar, ese piquete no lo va a igualar ninguna.
Mami, dime si amanecemos como antes cuando te enamoraste a la orilla del mar, cayendo el sol.
Baby, dime si nos besamos como antes, bonito y elegante. A ti no te olvido.
Olvida la pregunta, quiero una respuesta. Mami, no me dejes así en cámara lenta.
Te tienes corriendo como un atleta. Las mujeres en la calle no respetan.
Siempre caen y caen y no me dan break. Yo queriendo respetar la ley, ando persiguiendo el amor desde los dieciséis.
Yo sé que también te va a doler cuando tengas frío y no esté contigo.
No fui suficiente y pa' qué tenías que -decirlo si no sentías lo mismo.
-¿Quién dijo que no me iba a doler, bebé, este castigo de no estar contigo?
No sé si algún día piensas volver, pero te lo digo, no soy tu enemigo.
Ay, Benito, lío, nada que ver contigo.
Ahora estoy en lo mío, te veo arrepentido. Ay, Benito, lío, nada que ver contigo.
Ahora estoy en lo mío, te veo arrepentido.
Como nada te llena, no valió la pena.
Es el au-, es el au-, es el Auténtico. Dile, Isa.
Nederlandse vertaling
Ik denk er niet meer over na, het leven is te kort.
Nu heb je er spijt van en zit ik in een andere situatie. Maar ik wil je niet laten gaan.
Voor jou heb ik mijn trots achtergelaten en je hebt me zo slecht betaald.
En ik weet dat het ook pijn zal doen als je het koud hebt en ik niet bij je ben.
Ik was niet genoeg en waarom moest je het zeggen als je niet hetzelfde voelde?
Ik weet dat het ook pijn zal doen als je het koud hebt en ik niet bij je ben.
Ik was niet genoeg en waarom moest je het zeggen als je niet hetzelfde voelde? Ik denk dat je te laat was.
Schatje, het spijt me dat ik niet degene ben die je verdiende en dat ik mezelf zelfs degradeerde door tegen je te liegen.
Maar geen van hen zal zijn zoals jij, mijn Gian.
Ze kunnen dat DNA niet kopiëren, niemand zal dat piket evenaren.
Mama, vertel me of we net zo wakker worden als voorheen toen je verliefd werd aan de kust, terwijl de zon onderging.
Schat, vertel me of we kussen zoals voorheen, mooi en elegant. Ik zal je niet vergeten.
Vergeet de vraag, ik wil een antwoord. Mama, laat me niet zo in slow motion achter.
Het laat je rennen als een atleet. Vrouwen op straat hebben geen respect.
Ze vallen altijd en vallen en ze gunnen mij geen pauze. Omdat ik de wet wil respecteren, streef ik de liefde na sinds mijn zestiende.
Ik weet dat het ook pijn zal doen als je het koud hebt en ik niet bij je ben.
Ik was niet genoeg en waarom moest je het zeggen als je niet hetzelfde voelde?
-Wie zei dat het mij geen pijn zou doen, schat, deze straf om niet bij jou te zijn?
Ik weet niet of je ooit van plan bent terug te keren, maar ik zeg je, ik ben niet je vijand.
Oh, Benito, rotzooi, niets met jou te maken.
Nu ben ik alleen, ik zie dat het je spijt. Oh, Benito, rotzooi, niets met jou te maken.
Nu ben ik alleen, ik zie dat het je spijt.
Omdat niets je vult, was het het niet waard.
Het is de au-, het is de au-, het is het Authentieke. Vertel het hem, Jes.