Meer nummers van Ysa C
Beschrijving
Liefde gedraagt zich, zo blijkt, niet altijd nobel – soms gaat ze weg en slaat ze de deur dicht, en soms blijft ze, maar dan zo ongemakkelijk en koud dat het nog erger wordt. Hier gaat het meer om het tweede: de glimlach op de foto's is nog warm, maar van binnen is er al een leegte, die zich uitstrekt als een ellips aan het einde van een onuitgesproken zin.
Er zit eerlijkheid in deze tekst - zo'n eerlijkheid die in je ogen prikt, maar waardoor je makkelijker kunt ademen. Alsof je besluit de kaars te doven, zodat hij niet vanzelf opbrandt en alleen was en roet achterlaat. De ironie is dat het einde ook een bevrijding kan zijn - zelfs als het besef je hart pijn doet: het sprookje is voorbij, de aftiteling is begonnen en er is geen “telenovela” gebeurd.
Songtekst en vertaling
Origineel
A veces es mejor decir las cosas aunque duelan, no dejar encendida una vela solamente pa que se consuma sin necesidad.
A veces el amor no es como las telenovelas.
Aunque con unos el tiempo vuela, hay otros que ni se despiden cuando se van.
Aunque duele el amor cuando se ha ido, duelen más los puntos suspensivos.
Cuando el amor se va, ah, ah y no es correspondido, aunque no se ha ido, duele más que si se fuera, ah, ah.
Porque cuando se va, ah, ah, aunque queda el corazón herido, el corazón por fin ha comprendido que es el final aunque duela, ah, ah.
Aunque sonriamos en la foto, lo de nosotros ya estaba roto.
Y perdona si me equivoco, pero vos no sos el mismo y lo noto.
Porque aunque sonriamos en la foto, lo de nosotros ya estaba roto.
Y perdona si me equivoco, pero vos no sos el mismo y lo noto.
Aunque duele el amor cuando se ha ido, duelen más los puntos suspensivos.
Cuando el amor se va, ah, ah y no es correspondido, aunque no se ha ido, duele más que si se fuera, ah, ah.
Porque cuando se va, ah, ah, aunque queda el corazón herido, el corazón por fin ha comprendido que es el final aunque duela, ah, ah.
Cuando el amor se va, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Cuando el amor se va, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Cuando el amor se va, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Cuando el amor se va, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
A veces es mejor decir las cosas aunque duelan, no dejar encendida una vela solamente pa que se consuma sin necesidad.
Nederlandse vertaling
Soms is het beter om dingen te zeggen, zelfs als ze pijn doen, en om een kaars niet alleen maar zo te laten branden dat deze onnodig uitbrandt.
Soms lijkt liefde niet op soapseries.
Hoewel de tijd soms voorbij vliegt, zijn er anderen die niet eens afscheid nemen als ze weggaan.
Hoewel liefde pijn doet als het weg is, doen ellipsen meer pijn.
Als liefde weggaat, ah, ah, en het wordt niet beantwoord, ook al is het niet weggegaan, doet het meer pijn dan wanneer het weggaat, ah, ah.
Want als het weggaat, ah, ah, hoewel het hart gewond is, heeft het hart eindelijk begrepen dat dit het einde is, zelfs als het pijn doet, ah, ah.
Ook al glimlachen we op de foto, wat we hadden was al kapot.
En vergeef me als ik ongelijk heb, maar jij bent niet dezelfde en dat merk ik.
Want ook al glimlachen we op de foto, hoe zit het met ons was al kapot.
En vergeef me als ik ongelijk heb, maar jij bent niet dezelfde en dat merk ik.
Hoewel liefde pijn doet als het weg is, doen ellipsen meer pijn.
Als liefde weggaat, ah, ah, en het wordt niet beantwoord, ook al is het niet weggegaan, doet het meer pijn dan wanneer het weggaat, ah, ah.
Want als het weggaat, ah, ah, hoewel het hart gewond is, heeft het hart eindelijk begrepen dat dit het einde is, zelfs als het pijn doet, ah, ah.
Als de liefde weg is, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Als de liefde weg is, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Als de liefde weg is, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Als de liefde weg is, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Soms is het beter om dingen te zeggen, zelfs als ze pijn doen, en om een kaars niet alleen maar zo te laten branden dat deze onnodig uitbrandt.