Meer nummers van Châu Bùi
Beschrijving
Zanger: Châu Bùi
Arrangeur, producer: Machiot
Componist, auteur: Bùi Thái Bảo Châu
Componist: Lê Nguyễn Trung Đan
Songtekst en vertaling
Origineel
Be good, don't you cry. Be good, don't you cry.
Đừng để ai làm em ướt bằng lời.
Lòng bình yên thì mới thắng được đời. Be good, don't you cry.
Be good, don't you cry.
Ừ thì đau vẫn phải rạng ngời. Dăm ngày sau để họ thấy nụ cười.
Khi em sinh ra đã được dạy là phải ngoan hiền.
Tóc phải dài, phải có duyên mỗi lúc em nói chuyện. Tâm tư em đâu ai biết. Nhưng ai cũng cho lời khuyên.
Em phải cứ phải yếu đuối, sẽ sẽ tìm được người chở che.
Có những ngày khi lòng tin em lung lay. Em cứ loay hoay, hay cuộc đời là phải thế.
Ừ và rồi lại khóc.
Ừ và rồi lại khóc.
Em đã tự cho phép mình yếu lòng.
Sẽ khóc vì những điều bé lòng. Em có để cho con tim mong manh được rung động.
Bởi vì chẳng hạnh phúc nào không niềm đau em biết không? Be good, don't you cry.
Be good, don't you cry.
Đừng để ai làm em ướt bằng lời. Lòng bình yên thì mới thắng được đời.
Be good, don't you cry.
Be good, don't you cry. Ừ thì đau vẫn phải rạng ngời.
Dăm ngày sau để họ thấy nụ cười.
Làm sao để chiều lòng từng người bên em? Từ những người yêu thương em đến cả những người chưa quen.
Mình mê đắm với là điều mẹ thường khuyên em. Những nơi buồn bế thôi nước mắt em cũng đã rơi.
Thời gian đẹp nhất của người con gái phải cười lên em.
Đừng đặt mình giữa những góc quá khứ để hoài chông chênh. Việc gì phải khóc là điều bạn bè khuyên em.
Nặt nụ cười lên đi em tuổi xuân vụt qua mắt. Là con gái em cứ mong manh cứ yếu đuối.
Em khóc chỉ khi muốn trút bớt nỗi buồn ra thôi. Ừ thì ai cũng cất lại vài chuyện không vui.
Đừng dễ tổn thương và yêu mình hơn chỉ cần thế thôi.
Be good, don't you cry.
Be good, don't you cry. Đừng để ai làm em ướt bằng lời.
Lòng bình yên thì mới thắng được đời. Be good, don't you cry. Be good, don't you cry.
Ừ thì đau vẫn phải rạng ngời. Dăm ngày sau để họ thấy nụ cười.
Nederlandse vertaling
Wees braaf, huil niet. Wees braaf, huil niet.
Laat niemand je nat maken met woorden.
Een vredig hart kan het leven winnen. Wees braaf, huil niet.
Wees braaf, huil niet.
Ja, de pijn moet nog steeds stralend zijn. Een paar dagen later konden ze de glimlach zien.
Toen ik geboren werd, werd mij geleerd gehoorzaam te zijn.
Haar moet lang zijn en elke keer dat je praat charmant zijn. Niemand kent mijn gedachten. Maar iedereen geeft advies.
Je moet zwak blijven, je zult iemand vinden die je beschermt.
Er zijn dagen dat mijn zelfvertrouwen wankelt. Ik blijf worstelen, of is het leven zo.
Ja en dan weer huilen.
Ja en dan weer huilen.
Ik stond mezelf toe zwak te zijn.
Zal huilen om kleine dingen. Ik kan mijn kwetsbare hart laten trillen.
Want er is geen geluk zonder pijn, weet je? Wees braaf, huil niet.
Wees braaf, huil niet.
Laat niemand je nat maken met woorden. Een vredig hart kan het leven winnen.
Wees braaf, huil niet.
Wees braaf, huil niet. Ja, de pijn moet nog steeds stralend zijn.
Een paar dagen later konden ze de glimlach zien.
Hoe kan ik iedereen om mij heen tevreden stellen? Van mensen die van mij houden tot zelfs mensen die ik niet ken.
Ik ben verliefd op iets wat mijn moeder mij vaak adviseerde. Op droevige plaatsen vielen de tranen.
De mooiste tijd van een meisje moet naar je glimlachen.
Plaats jezelf niet tussen de hoeken van het verleden en blijf ronddwalen. Je hoeft niet te huilen, dat adviseerden mijn vrienden mij.
Zet een glimlach op, de jeugd flitst voor je ogen. Als meisje ben ik kwetsbaar en zwak.
Ik huil alleen als ik mijn verdriet wil uiten. Ja, iedereen houdt wel eens vervelende verhalen achter.
Wees niet kwetsbaar en houd meer van jezelf, dat is alles.
Wees braaf, huil niet.
Wees braaf, huil niet. Laat niemand je nat maken met woorden.
Een vredig hart kan het leven winnen. Wees braaf, huil niet. Wees braaf, huil niet.
Ja, de pijn moet nog steeds stralend zijn. Een paar dagen later konden ze de glimlach zien.