Meer nummers van Nya de la Rubia
Beschrijving
Producent: Nya de la Rubia
Songtekst en vertaling
Origineel
Y si mañana el mundo se termina, para los males tú eres mi aspirina. Quiero que te quedes cerquita mío.
Juro que por nadie te cambiaría.
Me quedo con to’ lo bueno que me das.
Me quedo con tus labios sabor a caramelo y que las otras se mueran de celos, que si es contigo todo.
Me quedo con to’ lo bueno que me das. Me quedo.
Sabes que por tu carita me muero. Sé que a tu lado con todo puedo, todo lo quiero.
Me gusta mi voz cuando bajo el tono. Muero por verte cuando yo me entono.
Tus uñas clavas, ya te perdono. Lo hacemos bien despacito, a mi modo.
No soy perfecta, pero tú tampoco. Si nos juntamos, todo sabe a poco.
Y si tú eres mi rico café, te mezclaría con Baileys después.
Contigo sabe bien, sienta bien. Tan bueno que quiero hacerlo otra vez y otra vez.
Aún es temprano, porfa, quédate. ¿Cómo ves?
Sudando amores hasta el amanecer, mi bebé.
Y si mañana el mundo se termina, para los males tú eres mi aspirina. Quiero que te quedes cerquita mío.
Juro que por nadie te cambiaría.
Me quedo con to’ lo bueno que me das.
Me quedo con tus labios sabor a caramelo y que las otras se mueran de celos, que si es contigo todo.
Me quedo con to’ lo bueno que me das. Me quedo.
Sabes que por tu carita me muero.
Sé que a tu lado con todo puedo, todo lo quiero.
Me quedo.
Y que las otras se mueran de celos, que si es contigo. . .
Nederlandse vertaling
En als morgen de wereld vergaat, voor het kwaad ben jij mijn aspirine. Ik wil dat je dicht bij mij blijft.
Ik zweer dat ik je voor niemand zou willen veranderen.
Ik bewaar al het goede dat je me geeft.
Ik zal je lippen met karamelsmaak behouden en de anderen laten sterven van jaloezie, want het draait allemaal om jou.
Ik bewaar al het goede dat je me geeft. Ik blijf.
Je weet dat ik verlang naar je gezicht. Ik weet dat ik aan jouw zijde alles kan doen, ik wil alles.
Ik hou van mijn stem als ik hem zachter zet. Ik wil je graag zien als ik goed ben afgestemd.
Je nagels graven, ik vergeef je al. We doen het heel langzaam, op mijn manier.
Ik ben niet perfect, maar jij ook niet. Als we samenkomen, smaakt alles weinig.
En als jij mijn heerlijke koffie bent, zou ik je later met Baileys mixen.
Bij jou smaakt het goed, het voelt goed. Zo goed dat ik het steeds opnieuw wil doen.
Het is nog vroeg, alsjeblieft, blijf. Hoe zie jij?
Zwetende liefde tot het ochtendgloren, mijn baby.
En als morgen de wereld vergaat, voor het kwaad ben jij mijn aspirine. Ik wil dat je dicht bij mij blijft.
Ik zweer dat ik je voor niemand zou willen veranderen.
Ik bewaar al het goede dat je me geeft.
Ik zal je lippen met karamelsmaak behouden en de anderen laten sterven van jaloezie, want het draait allemaal om jou.
Ik bewaar al het goede dat je me geeft. Ik blijf.
Je weet dat ik verlang naar je gezicht.
Ik weet dat ik aan jouw zijde alles kan doen, ik wil alles.
Ik blijf.
En laat de anderen sterven van jaloezie, want het is bij jou. . .