Meer nummers van Daniesh Suffian
Beschrijving
Bijbehorende artiest: Daniesh Suffian, NAZU
Componist, geassocieerde artiest, tekstschrijver: Daniesh Suffian
Bijbehorende Uitvoerder: NAZU
Producent: World Peace Music Sdn Bhd
Songtekst en vertaling
Origineel
-tahun ni bajumu warna ape?
-Teringin nak matching matching -colour.
-Mekanya bunga tanjung, salam restu ku hulu dijunjung di hari raya.
Tiba masanya takbir pun bergema, laju ku cari baju tuk -beraya.
-Mari eratkan silaturahim dengan semua.
Ayah dan bonda, tak akan ku lupa.
Untuk selamat, maaf yang dipinta.
Dan mengeratkan silaturahim dengan semua.
Selamat Hari Raya.
-Hari mulia takkan bermakna- -Dia tak sejarah sanak-saudara.
Bagai bulan purnama tanpa bintang yang -melengkapinya. Oh, sedihnya!
-Tiba masanya takbir pun -bergema, laju ku cari baju tuk beraya.
-Mari eratkan silaturahim dengan semua.
Ayah dan bonda, tak akan ku lupa. Untuk selamat, maaf yang dipinta.
Dan mengeratkan silaturahim dengan semua.
Selamat Hari Raya.
Eh mari beraya, kalau nak duit raya.
Eh mari beraya, budak belas -semua.
-Oh mari, -raya. . .
-Tiba masanya takbir pun -bergema, laju ku cari baju tuk beraya.
-Mari eratkan silaturahim dengan semua.
Ayah dan bonda, tak akan ku lupa.
Untuk selamat, maaf yang dipinta.
Dan mengeratkan silaturahim dengan semua.
Selamat Hari
Raya.
Nederlandse vertaling
-Welke kleur heeft je kleding dit jaar?
-Ik wil de kleur matchen.
-De bloem van Tanjung, mijn zegeningen van Hulu, wordt gehandhaafd op Eid.
De tijd kwam dat de takbir weerklonk, ik zocht snel kleding om het te vieren.
-Laten we onze vriendschap met iedereen versterken.
Vader en moeder, ik zal het nooit vergeten.
Voor de zekerheid: het spijt me.
En versterk de vriendschap met iedereen.
Prettige Feestdagen.
-De glorieuze dag zal geen betekenis hebben- -Hij heeft geen geschiedenis van familieleden.
Als een volle maan zonder sterren als aanvulling daarop. O, wat verdrietig!
-Het is tijd voor de takbir - in navolging zoek ik snel kleding om het te vieren.
-Laten we onze vriendschap met iedereen versterken.
Vader en moeder, ik zal het nooit vergeten. Voor de zekerheid: het spijt me.
En versterk de vriendschap met iedereen.
Prettige Feestdagen.
Eh, laten we het vieren, als je feestelijk geld wilt.
Hé, laten we het vieren, al je slaven.
-Oh kom op, -raya. . .
-It's time for the takbir - echoing, I quickly look for clothes to celebrate.
-Laten we onze vriendschap met iedereen versterken.
Vader en moeder, ik zal het nooit vergeten.
Voor de zekerheid: het spijt me.
En versterk de vriendschap met iedereen.
Prettige Feestdagen.