Meer nummers van Pháo
Meer nummers van B Ray
Beschrijving
Kunstenaar: Pháo
Artiest: B Ray
Componist: Pháo (Nguyễn Diệu Huyền
Componist: Trần Thiện Thanh Bảo
Producent: Machiot
Songtekst en vertaling
Origineel
Anh lại đến đây để ngồi, câu chuyện xa xết không nguôi, chẳng muốn tha thiết nghe lại.
Thế gian là trò quay quay, không may anh là lạc đạn trúng tên em và em knock out.
Mấy cuộc cưới để quà lòng quen, em không xem và mất nữa. Để cho biết thêm nay kẻ si tình kia phải biết đau tình si là làm gì?
Thế gian là tình si là gì? Cớ sao phải đi và lụy nhau, hỏi đâu mà lý vì chi?
Baby không bận tối nay mình tâm tình.
Thơm mùi hương lướt qua như truyện tranh bước ra từ xa đà.
Yêu người yêu lấy ta và lại biết anh có bao tâm sự, coi bao tâm tự, việc gì cũng phải tới tay.
Một, hai, ba, nó tới say và có lẽ em đang chờ người ở nơi anh.
Anh trao con tim để cảm giác không cô đơn, bao cái chết để sống lại chẳng có lợi cho số lớn.
Sáu giờ sáng những đôi mắt vẫn chập chờn, vẫn còn đáng để buông bỏ những giận hờn.
Vì quá mệt mỏi khi cứ phải than thở, cũng chẳng có ai để lắng nghe theo hàng giờ.
Một kẻ dùng đôi mắt để bắt những nàng thơ và con tim làm trại tìm nạn cho những tâm hồn tan vỡ.
Em thấy những chai rỗng lại đầy trên bàn ăn, người thì đứng múa có kẻ dưới sàn lăng.
Liên tục đến khi vị ngọt chuyển sang đắng và cuộc vui càng hăng nếu như em càng nhăng. Em rót anh cốc nước, em kéo ra ban công.
Anh nói không ra hơi, anh chơi tới càng rộng, hết xem từ cuộc đời anh không cần màn sống.
Em hỏi vì một người như vậy có đáng không? Vì anh sợ cô đơn.
Thơm mùi hương lướt qua như truyện tranh bước ra từ xa đà.
Yêu người yêu lấy ta và lại biết anh có bao tâm sự, coi bao tâm tự, việc gì cũng phải tới tay.
Một, hai, ba, nó tới say và có lẽ em đang chờ người ở nơi anh.
Bóng xa vừa quay lưng liền ôm chặt, mình chẳng cần đi đâu. Cứ việc suy không cần lo mà, tình là gì của nhau đâu?
Bóng xa vừa quay lưng liền ôm chặt, mình là gì của nhau đâu?
Cứ việc suy chẳng cần lo mà.
Thơm mùi hương lướt qua như truyện tranh bước ra từ xa đà.
Yêu người yêu lấy ta và lại biết anh có bao tâm sự, coi bao tâm tự, việc gì cũng phải tới tay.
Một, hai, -ba, nó tới say. -Em đâu?
Em đây đang chờ người ở nơi đây.
Nederlandse vertaling
Hij kwam hier weer zitten, het verhaal was zo ver weg dat hij er niet meer naar wilde luisteren.
De wereld is een draaiend spel, helaas was ik een verdwaalde kogel die jouw naam raakte en jij sloeg mij knock-out.
Ik zag de bruiloften niet meer als cadeaus en raakte ze kwijt. Om je meer te vertellen: wat moet de minnaar weten over de pijn van liefde?
Wat is de wereld en liefde? Waarom moeten we gaan en van elkaar afhankelijk zijn? Waarom vragen wij waarom?
Baby heeft het niet druk vanavond, vertrouw ik.
De geurige geur komt voorbij als een stripverhaal dat van ver komt.
Houd van de persoon die van je houdt en trouw met je en weet dat hij veel gedachten heeft, veel gedachten, alles moet binnen handbereik zijn.
Eén, twee, drie, het wordt dronken en misschien wacht ik op iemand bij jou thuis.
Ik geef mijn hart om me niet alleen te voelen, zoveel sterfgevallen om opnieuw te leven zijn niet bevorderlijk voor de meerderheid.
Om zes uur 's ochtends fladderen de ogen nog steeds, het is nog steeds de moeite waard om de woede los te laten.
Omdat het te vermoeiend is om te blijven klagen en er urenlang niemand is om naar te luisteren.
Een persoon die zijn ogen gebruikt om muzen te vangen en zijn hart als toevluchtsoord voor gebroken zielen.
Ik zag lege flessen vol op de eettafel staan, sommige staand en dansend, andere op de vloer van het mausoleum.
Voortdurend totdat de zoete smaak bitter wordt en het plezier intenser wordt naarmate je meer promiscue wordt. Ik schonk een glas water voor je in en trok het naar het balkon.
Hij sprak buiten adem, speelde voor de bredere zaal en keek vanuit het leven toe dat hij geen livescherm nodig had.
Ik vraag: is het het waard voor zo iemand? Omdat hij bang is voor eenzaamheid.
De geurige geur komt voorbij als een stripverhaal dat van ver komt.
Houd van de persoon die van je houdt en trouw met je en weet dat hij veel gedachten heeft, veel gedachten, alles moet binnen handbereik zijn.
Eén, twee, drie, het wordt dronken en misschien wacht ik op iemand bij jou thuis.
Zodra de verre schaduw zich omdraaide, omhelsde hij me stevig, ik hoefde nergens heen. Maak je er gewoon geen zorgen over, wat is liefde tussen elkaar?
Zodra de verre schaduw zich de rug toekeert, omhelst hij elkaar stevig, wat zijn wij voor elkaar?
Denk er maar eens over na, u hoeft zich geen zorgen te maken.
De geurige geur komt voorbij als een stripverhaal dat van ver komt.
Houd van de persoon die van je houdt en trouw met je en weet dat hij veel gedachten heeft, veel gedachten, alles moet binnen handbereik zijn.
Eén, twee, drie, het wordt dronken. -Waar ben je?
Ik wacht hier op je.