Meer nummers van Ana Torroja
Beschrijving
Producent: Fernando Burgos
Producent: Alex Patri
Producent: Dan Solo
Producent: Santiago Rodríguez
Producent: Andrés Levin
Mengingenieur: Gustavo Borner
Masteringingenieur: John Greenham
Songtekst en vertaling
Origineel
Hace tiempo que recorté mis espinas, hace tiempo que toda mi defensiva la guardé y se quedó en otro lado.
Son tantas las cosas que han pasado en mi vida, tantos finales, tantos puntos de partida, que así, sin quererlo, me han dibujado.
Siento que soy una rosa del desierto, tan frágil por fuera, tan fuerte por dentro, y estoy hecha de capas del tiempo.
Si tan solo supieras. . .
Las noches en vela, las vueltas que he dado, todas las huellas que en el camino he dejado, unas puertas abiertas, otras que se han cerrado, todo eso es parte de mí.
Como aquella vez en la playa tirados, cada rincón de mi piel en el que un día lloraron, algunos de paso y otros que se quedaron, todo eso es parte de mí.
Como una tormenta en mitad de verano, una caricia sin tocar con las manos, así tengo claro que me quiero así.
Siento que soy una rosa del desierto, tan frágil por fuera, tan fuerte por dentro, y estoy hecha de capas del tiempo.
Si tan solo supieras. . .
Las noches en vela, las vueltas que he dado, todas las huellas que en el camino he dejado, unas puertas abiertas, otras que se han cerrado, todo eso es parte de mí.
Como aquella vez en la playa tirados, cada rincón de mi piel en el que un día lloraron, algunos de paso y otros que se quedaron, todo eso es parte de mí.
Todo eso es parte de mí. Todo eso es parte de mí.
Todo eso es parte de mí.
Nederlandse vertaling
Lang geleden heb ik mijn doornen afgeknipt, lang geleden heb ik al mijn defensieve gevoelens opzij gezet en die bleef ergens anders.
Er zijn zoveel dingen die in mijn leven zijn gebeurd, zoveel eindes, zoveel beginpunten, dat ze mij, zonder dat het de bedoeling was, hebben aangetrokken.
Ik heb het gevoel dat ik een woestijnroos ben, zo kwetsbaar van buiten, zo sterk van binnen, en ik ben gemaakt van lagen van tijd.
Als je het maar wist. . .
De slapeloze nachten, de bochten die ik heb genomen, alle voetafdrukken die ik onderweg heb achtergelaten, sommige deuren gaan open, andere zijn gesloten, dat alles maakt deel uit van mij.
Zoals die keer dat ik op het strand lag, waar ze op een dag in elk hoekje van mijn huid huilden, sommige voorbijgingen en andere bleven, dat maakt allemaal deel uit van mij.
Als een storm midden in de zomer, een streling zonder je handen aan te raken, zodat ik weet dat ik zo van mezelf hou.
Ik heb het gevoel dat ik een woestijnroos ben, zo kwetsbaar van buiten, zo sterk van binnen, en ik ben gemaakt van lagen van tijd.
Als je het maar wist. . .
De slapeloze nachten, de bochten die ik heb genomen, alle voetafdrukken die ik onderweg heb achtergelaten, sommige deuren gaan open, andere zijn gesloten, dat alles maakt deel uit van mij.
Zoals die keer dat ik op het strand lag, waar ze op een dag in elk hoekje van mijn huid huilden, sommige voorbijgingen en andere bleven, dat maakt allemaal deel uit van mij.
Dat is allemaal een deel van mij. Dat is allemaal een deel van mij.
Dat is allemaal een deel van mij.