Meer nummers van POLLY
Meer nummers van Edward Sanda
Beschrijving
Zanger: POLLY
Zanger: Edward Sanda
Producent: Ursu Michail Efthikios
Mastering Engineer, Producer, Mixing Engineer, Componist Tekstschrijver: Batrinu Razvan Marian
Componist: Sirghi Sabrin
Songtekst en vertaling
Origineel
Hai să facem schimb de inimi, fără niciun fel de cost.
Să văd și eu ți-a fost -bine, să vezi și tu cum mi-a fost.
-Hai să facem schimb de inimi, doar o zi, măcar atât.
Tu să plângi cu lacrimile, iar eu de ele să -râd. -Hai să facem schimb de inimi!
Ori ți-e frică să îndrăznești.
Eu să învăț să dau uitării, tu să vezi să mă iubești.
Oh, hai să facem schimb de inimi și-apoi le luăm înapoi.
Tu pe a ta goală și rece, eu pe a mea plină de noi.
Zic să facem schimb de inimi, să mi-o dai pe a ta de piatră. Eu îți dau una topită, care orice faci te iartă.
Hai să facem schimb de inimi, asta dacă mai ai una.
Eu să plec fără să-mi pese, -tu să simți ce simt acuma.
-Hai să facem schimb de inimi!
Ori ți-e frică să îndrăznești.
Eu să învăț să dau uitării, tu să vezi să mă iubești.
Oh, hai să facem schimb de inimi și-apoi le luăm înapoi.
Tu pe a ta goală și rece, eu pe a mea plină de noi.
Nederlandse vertaling
Laten we kosteloos harten uitwisselen.
Laat me eens kijken hoe het voor jou ook was. Laten we eens kijken hoe het ook voor mij was.
-Laten we harten uitwisselen, voor één dag, tenminste zo lang.
Jij huilt met tranen, en ik lach met ze mee. - Laten we harten uitwisselen!
Of je bent bang om te durven.
Laat mij leren vergeten, jij leert van mij te houden.
Oh, laten we harten ruilen en ze dan terugnemen.
Jij op de jouwe leeg en koud, ik op de mijne vol met ons.
Ik zeg: laten we harten uitwisselen, geef mij de jouwe van steen. Ik geef je een gesmolten exemplaar, dat je vergeeft wat je ook doet.
Laten we harten uitwisselen, als je er nog een hebt.
Ik zou zonder zorgen moeten vertrekken, jij zou moeten voelen wat ik nu voel.
- Laten we harten uitwisselen!
Of je bent bang om te durven.
Laat mij leren vergeten, jij leert van mij te houden.
Oh, laten we harten ruilen en ze dan terugnemen.
Jij op de jouwe leeg en koud, ik op de mijne vol met ons.