Meer nummers van Veys Colak
Beschrijving
Producent, Mastering Engineer: Veys Colak
Mengingenieur: Xavier Hill
Songtekst en vertaling
Origineel
Yalnızlık bu, derin mevzu.
Dolanmış düğüm düğüm boynuma, boynuma.
Gündüz gece döndüm divane.
Utanır insan böyle yanmaya, yanmaya.
Kor bir ay gökte bak, kördüğüm bu yatak.
Gömüldüm kabusa, ne uyku ne rahat.
Çektim dertleri içime, yandı düşlerim ah!
Kor bir ay gökte bak, kördüğüm bu yatak.
Gömüldüm kabusa, ne uyku ne rahat.
Çektim dertleri içime, yandı düşlerim ah.
Kor bir ay gökte bak, kördüğüm bu yatak.
Gömüldüm kabusa, ne uyku ne rahat.
Çektim dertleri içime, yandı düşlerim ah!
Kor bir ay gökte bak, kördüğüm bu yatak.
Gömüldüm kabusa, ne uyku ne rahat.
Çektim dertleri içime, yandı düşlerim ah.
Çektim dertleri içime, yandı düşlerim ah.
Çektim dertleri içime, yandı düşlerim ah.
Nederlandse vertaling
Dit is eenzaamheid, een diepgaand onderwerp.
Verpakt in knopen om mijn nek, om mijn nek.
Ik woelde en draaide dag en nacht.
Je schaamt je om zo te branden en te branden.
Er staat een gloeiende maan aan de hemel, kijk, dit bed waarin ik vastzit.
Ik werd begraven in een nachtmerrie, zonder slaap en zonder troost.
Ik nam de problemen in mij, mijn dromen brandden, oh!
Er staat een gloeiende maan aan de hemel, kijk, dit bed waarin ik vastzit.
Ik werd begraven in een nachtmerrie, zonder slaap en zonder troost.
Ik nam mijn problemen in mij op, mijn dromen brandden.
Er staat een gloeiende maan aan de hemel, kijk, dit bed waarin ik vastzit.
Ik werd begraven in een nachtmerrie, zonder slaap en zonder troost.
Ik nam de problemen in mij, mijn dromen brandden, oh!
Er staat een gloeiende maan aan de hemel, kijk, dit bed waarin ik vastzit.
Ik werd begraven in een nachtmerrie, zonder slaap en zonder troost.
Ik nam mijn problemen in mij op, mijn dromen brandden.
Ik nam mijn problemen in mij op, mijn dromen brandden.
Ik nam mijn problemen in mij op, mijn dromen brandden.