Meer nummers van Sedici
Beschrijving
Uitgebracht op: 20-02-2026
Songtekst en vertaling
Origineel
E correrò forte per non perdermi più, ma ho perso già tutto, di tutto e di più.
E chiuderò gli occhi per non vederti più, ma ho visto già tutto, di tutto e di più.
Non mi cercare, non mi parlare, non dirmi niente se poi mi volti le spalle.
Non dirmi niente se poi mi volti le spalle.
E sono stanca di cercarti se tu non mi guardi in faccia.
Non sono fatta per aspettare qualche piccola attenzione che mi dai solo per farmi un favore.
Tiri in conto, ti avvicini, ti allontani.
Nella tua vita io mi sento sempre fuori e sono stanca, io sono stanca. Sono stanca. . .
di te, di te.
Ho fatto di tutto per non cadere giù, ho fatto di tutto e di più, però non serve che mi ossequi, non serve che mi ossequi.
Vorrei solo un po', giuro, solo un po' di comunicazione.
I miei bisogni messi all'angolo per te, i tuoi bisogni al primo posto per me, ma non è servito a niente.
Io ti ho aperto la strada, ma tu mi hai messo un muro azzerandoci il futuro. Ma dai!
E sono stanca di cercarti se tu non mi guardi in faccia.
Non sono fatta per aspettare qualche piccola attenzione che mi dai solo per farmi un favore.
Tiri in conto, ti avvicini, ti allontani.
Nella tua vita io mi sento sempre fuori e sono stanca, io sono stanca. Sono stanca. . .
di te, di te.
E vorrei perdermi nel tuo sorriso e vorrei amarti per un'altra notte e vorrei parlarti senza dire niente, anche se, se ci penso, mi accorgo che io sono stanca e. . .
Nederlandse vertaling
En ik zal hard rennen om niet meer te verdwalen, maar ik ben alles, alles en meer al kwijt.
En ik zal mijn ogen sluiten om je niet meer te zien, maar ik heb alles, alles en meer al gezien.
Zoek me niet, praat niet met me, zeg niets tegen me als je me de rug toekeert.
Vertel me niets als je me de rug toekeert.
En ik ben het beu om naar je te zoeken als je me niet aankijkt.
Het is niet de bedoeling dat ik wacht op wat aandacht die je me geeft, alleen maar om me een plezier te doen.
Je maakt de balans op, je komt dichterbij, je gaat weg.
In jouw leven voel ik me altijd slecht en ik ben moe, ik ben moe. Ik ben moe. . .
van jou, van jou.
Ik heb er alles aan gedaan om niet te vallen, ik heb alles en meer gedaan, maar je hoeft me geen respect te betuigen, je hoeft me geen respect te betuigen.
Ik wil gewoon een beetje, dat zweer ik, gewoon een beetje communicatie.
Mijn behoeften voor jou in de hoek gezet, jouw behoeften eerst voor mij, maar het hielp niet.
Ik heb de weg voor je geopend, maar jij hebt een muur opgetrokken en onze toekomst geëlimineerd. Kom op!
En ik ben het beu om naar je te zoeken als je me niet aankijkt.
Het is niet de bedoeling dat ik wacht op wat aandacht die je me geeft, alleen maar om me een plezier te doen.
Je maakt de balans op, je komt dichterbij, je gaat weg.
In jouw leven voel ik me altijd slecht en ik ben moe, ik ben moe. Ik ben moe. . .
van jou, van jou.
En ik zou graag verdwalen in je glimlach en ik zou nog een nachtje van je willen houden en met je willen praten zonder iets te zeggen, zelfs als ik, als ik erover nadenk, besef dat ik moe ben en... . .