Meer nummers van Mariana Froes
Beschrijving
Associated Uitvoerder, Tekstschrijver: Mari Froes
Tekstschrijver: Maria Morais
Producent: Matteo Zarcone
Producent: Decco
Songtekst en vertaling
Origineel
Nem sei mais quanto tempo tô longe de casa.
Sou cidadã do mundo e não me prendo a nada.
Cruzei o oceano pra poder te ver.
Teu cheiro tropical tem mel e dendê.
Tamborim, tem também agogô, ganzá, bandolim, Jorge Ben, pro meu bem sambar. Tamborim, tem também agogô, ganzá, bandolim, Jorge Ben.
Meu bem, vim nesse samba pra te encontrar, no seu cabelo tinha flor de maracujá. Ai, que água na boca você me dá!
Já tô ficando louca de te esperar.
Meu bem, vim nesse samba pra te encontrar, no seu cabelo tinha flor de maracujá. Ai, que água na boca você me dá!
Já tô ficando louca de te esperar.
Seu beijo tem umami, tem pinga com mel.
Cachaça de jambu, um pedaço do céu.
Tô nesse carnaval, não me deixe ir.
Mais uma colombina sem querer partir.
Tamborim, tem também agogô, ganzá, bandolim, Jorge Ben, pro meu bem sambar. Tamborim, tem também agogô, ganzá, bandolim, Jorge Ben.
Meu bem, vim nesse samba pra te encontrar, no seu cabelo tinha flor de maracujá. Ai, que água na boca você me dá!
Já tô ficando louca de te esperar.
Meu bem, vim nesse samba pra te encontrar, no seu cabelo tinha flor de maracujá. Ai, que água na boca você me dá!
Já tô ficando louca de te esperar.
Meu bem, vim nesse samba pra te encontrar, no seu cabelo tinha flor de maracujá.
Ai, que água na boca você me dá! Já tô ficando louca de te esperar.
Nederlandse vertaling
Nem sei mais qua tempo to longe de casa.
Je zou de wereld kunnen zien en mij niet meer helpen.
Cruzei o oceano pra poder te ver.
Het is tropisch en dendê.
Tamborim, tem também agogô, ganzá, bandolim, Jorge Ben, pro meu bem sambar. Tamborim, tem também agogô, ganzá, bandolim, Jorge Ben.
Ik ben ervan overtuigd dat ik de samba van de maracujá wil ontdekken, geen enkele bloem die de maracujá heeft gespeeld. Ai, que água na boca você me dá!
Ja, het is een kwestie van denken.
Ik ben ervan overtuigd dat ik de samba van de maracujá wil ontdekken, geen enkele bloem die de maracujá heeft gespeeld. Ai, que água na boca você me dá!
Ja, het is een kwestie van denken.
Als het zo is, is het zo dat het zo is.
Cachaça de jambu, een pedaço do céu.
Tô nesse carnaval, não me deixe ir.
Er is een colombiaanse querer partir.
Tamborim, tem também agogô, ganzá, bandolim, Jorge Ben, pro meu bem sambar. Tamborim, tem também agogô, ganzá, bandolim, Jorge Ben.
Ik ben ervan overtuigd dat ik de samba van de maracujá wil ontdekken, geen enkele bloem die de maracujá heeft gespeeld. Ai, que água na boca você me dá!
Ja, het is een kwestie van denken.
Ik ben ervan overtuigd dat ik de samba van de maracujá wil ontdekken, geen enkele bloem die de maracujá heeft gespeeld. Ai, que água na boca você me dá!
Ja, het is een kwestie van denken.
Ik ben ervan overtuigd dat ik de samba van de maracujá wil ontdekken, geen enkele bloem die de maracujá heeft gespeeld.
Ai, que água na boca você me dá! Ja, het is een kwestie van denken.