Meer nummers van Hozwal
Beschrijving
Producent: Jouta
Componist: Hozwal Steven Ortiz
Songtekst en vertaling
Origineel
La calle es una selva de cemento. . .
y de fieras salvajes como yo.
-¡Yeah! -Bactua, dime Jota.
Ayer hablé con algo, yo no sé si me conoce, pero dijo que le ponga el de treinta y que quite el doce, que prendamos todos los R con las transmisiones troce.
Que activa a todos los nenes, que este arisco a cualquier roce.
Y yo me fui, pero volví, mi ADN me dio pa' atrás.
Cuando estaba todo pelao, cabrón, a fuerza de hoy y crack. El que se pique, que me mame el bicho y coja Bactua.
Yo estoy haciendo poesía pa' la calle, flow Tupac.
Suben los enemies y compramos más balas pa' guerrear. Suben pa' Tennessee y me los cuadran al doble pa' flippear.
El accidente me dejó ver más allá de lo habitual, aborrecido con un pote de percocet en el hospital.
Ya salimos y sin cojones lo que vayas a decir, hay que vivírsela, si no, ¿quién carajo paga ese bill?
La punta del draco bota fuego, están locos por escupir y el que se lambe, vamo' a darle un palo y no es de centrofield. Del tres uno pa' lo octavo, le exploté y compré el entero.
El yonki me bajó los chavos y los gastamos en el armero.
Yo soy Josel, no Camilo, cabrón, esto no es bolero. Y si le explotan pa' guayar, el pendejo se muere primero.
Soy el nene de los father, de mi Ari y de la Deyon.
Música pa' que se esmucen los que estén roneando el sello. Esto es un pesito aquí, un pesito allá, así es el camello.
¿Tú te crees que a lo legal me voy a enganchar esto en el cuello?
Ese moño aprende y pasa eso, vamos otra vez.
Estoy gastando como si me busco dos millones al mes.
Dos pistolas enganchadas como los vaqueros del West, y si se baja, ya tú sabes, vamo' a hacerte carne de res. Ya ni escribo.
Gracias, Dios, por otro día más que sigo vivo. Ahora soy ganadero, tú no ve' estos cuernos 'e chivo.
Las cajas no pararon, dio josie desde intensivo.
Salimos del centro médico pa'l casa, los recibos. A la madre de los polis y el andaimel.
Vamos a explotar la hijueputa, flow Oppenheimer. Te tiran de un all day, ya se le está acabando el timer.
Toma a ti, cabrón, si monto a los demonios en la Pathfinder. Y son nuevos, compramos cuatro
Legos. Si llegan como es, cuando aterricen, yo despego.
Dari diecisiete carros bajando por la de Diego.
Movie presidente, tú sabes cómo me muevo, esto es la burla, cabrón.
Eh, eh, eh, eh. Yeah. Esto es de la burla, hijuebicho. Dime, J, Jowich.
Sold out, cabrón. Eh, eh, eh.
Saludo a todos los diablos, ellos saben quiénes son, esto es pa' la nadie.
Eh, eh, eh, eh.
Nederlandse vertaling
De straat is een betonnen jungle. . .
en wilde beesten zoals ik.
-Ja! -Bactua, vertel me Jota.
Gisteren sprak ik met iemand, ik weet niet of hij mij kent, maar hij zei dat we de dertig moesten plaatsen en de twaalf moesten verwijderen, dat we alle R's zouden inschakelen met de transmissies klein.
Dat activeert alle baby's, dat is onvriendelijk voor elke wrijving.
En ik ging weg, maar ik kwam terug, mijn DNA gaf me terug.
Toen alles slecht was, klootzak, volgens vandaag en crack. Wie gebeten wordt, laat hem op het insect zuigen en Bactu pakken.
Ik maak poëzie voor de straat, flow Tupac.
De vijanden staan op en we kopen meer kogels om te vechten. Ze gaan naar Tennessee en controleren ze nogmaals, zodat ik in paniek raak.
Door het ongeluk kon ik verder zien dan normaal, walgend van een fles Percocet in het ziekenhuis.
We zijn er al uit en wat je ook gaat zeggen, je moet er mee leven, want wie betaalt anders die rekening?
De punt van de draco schiet vuur, ze zijn gek op spugen en wie hem ook likt, wij gaan hem slaan met een stok en hij komt niet van het middenveld. Van de drie, één voor de achtste, heb ik hem uitgebuit en het hele ding gekocht.
De junkie pakte mijn geld en we gaven het uit bij de wapensmid.
Ik ben Josel, niet Camilo, klootzak, dit is geen bolero. En als ze hem uitbuiten voor guayar, sterft de klootzak als eerste.
Ik ben de baby van de vader, van mijn Ari en van Deyon.
Muziek om degenen die het zegel kraken opgewonden te maken. Dit is een peso hier, een peso daar, dat is de kameel.
Denk je dat ik dit legaal om mijn nek ga hangen?
Dat broodje leert en geeft dat door, laten we weer gaan.
Ik geef uit alsof ik twee miljoen per maand zoek.
Twee geweren, net als de cowboys uit het Westen, en als hij vrijkomt, gaan we je tot rundvlees maken. Ik schrijf niet eens meer.
Dank u, God, voor nog een dag dat ik nog leef. Nu ik boer ben, zie je deze hoorns en geit niet.
De dozen stopten niet, zei Josie van de intensive.
We verlieten het medisch centrum om de bonnen naar huis te brengen. Aan de moeder van de politie en de Andaimel.
Laten we de klootzak uitbuiten, flow Oppenheimer. Ze trekken je de hele dag uit, de timer loopt al af.
Neem maar aan, klootzak, als ik op de demonen rijd in de Pathfinder. En ze zijn nieuw, we hebben er vier gekocht
Lego. Als ze aankomen zoals ze zijn, vertrek ik zodra ze landen.
Ik heb zeventien auto's gegeven die bij Diego inreden.
Filmpresident, je weet hoe ik me beweeg, dit is aanfluiting, klootzak.
Hé, hé, hé, hé. Ja. Dit is belachelijk, klootzak. Vertel me eens, J, Jowich.
Uitverkocht, klootzak. Hé, hé, hé.
Ik groet alle duivels, ze weten wie ze zijn, dit is voor niemand.
Hé, hé, hé, hé.