Meer nummers van Pikeras
Beschrijving
Componist: Adrià Balañá
Componist: Carlos Sánchez Redondo
Producent: Pikeras
Producent: Albert Dei
Menger: Albert Dei
Arrangeur: SokeThugPro
Meester: Ruslan Slatin
Songtekst en vertaling
Origineel
Es otra noche en vela, ¿y acaso no llegas?
Mañana me esperan más horas de debate con mis penas, esperando en la escalera por la que se marchó.
Y yo na' más me pregunto dónde estás, de dónde vienes, pa' dónde vas.
El tiempo ya no espera, si no te tengo a mi vera, ay, zalamera, vuelve ya.
Si llego a saber que un beso tuyo sería mi ruina, sigo tan loco que prefiero eso a que te despidas.
La partida está perdida, pero nunca termina, y mientras viva. . .
Seré yo solo quien se acuerda cuando bailábamos pega'os. Yo pensando que quién pudiera tener esa criatura al la'o, ah.
¿Quién será la de verdad? ¿Quién será?
Que yo na' más me pregunto dónde estás, de dónde vienes, pa' dónde vas.
El tiempo ya no espera, si no te tengo a mi vera, ay, zalamera, vuelve ya.
Na' más me pregunto, dime, dónde estás, de dónde vienes, tú pa' dónde vas.
El tiempo ya no me espera, si no te tengo a mi vera, ay, zalamera, vuelve ya.
Na' más me pregunto dónde estás.
Nederlandse vertaling
Het is weer een slapeloze nacht, en je haalt het niet?
Morgen wachten mij nog meer uren van debat over mijn verdriet, wachtend op de trap waar hij vertrok.
En ik vraag me gewoon af waar je bent, waar je vandaan komt, waar je heen gaat.
De tijd wacht niet langer. Als ik jou niet aan mijn zijde heb, oh lieverd, kom dan nu terug.
Als ik er ooit achter zou komen dat een kus van jou mijn ondergang zou zijn, ben ik nog steeds zo gek dat ik dat liever heb dan dat jij afscheid neemt.
Het spel is verloren, maar het eindigt nooit, en dat zolang ik leef. . .
Ik zal de enige zijn die zich herinnert dat we samen dansten. Ik dacht: wie kan dat wezen naast zich hebben?
Wie zal de echte zijn? Wie zal het zijn?
Ik vraag me gewoon af waar je bent, waar je vandaan komt, waar je heen gaat.
De tijd wacht niet langer. Als ik jou niet aan mijn zijde heb, oh lieverd, kom dan nu terug.
Ik vraag me gewoon af: vertel me eens, waar ben je, waar kom je vandaan, waar ga je heen.
De tijd wacht niet langer op mij, als ik jou niet aan mijn zijde heb, oh lieverd, kom nu terug.
Ik vraag me alleen af waar je bent.