Meer nummers van ODURACHEN
Beschrijving
Componist: Михаил Андреевич Товаровский
Componist: Савелий Владимирович Силява
Tekstschrijver: Матвей Александрович Хелемеля
Tekstschrijver: Павел Александрович Гуменюк
Tekstschrijver: Сергей Владимирович Лучинский
Songtekst en vertaling
Origineel
. . . Ну че, как ты, малыш? Да ничего, уже друг друга забыли, как чужие люди.
Что со мной? Мои мысли теряются, ничего не меняется.
Я бы мог бы совсем завязать, но мы долго пытаемся.
Говори за меня моя правда, мы хотели любить — это вряд ли.
Ты хотела ко мне, но я пьяный, вот такое не постоянство.
Больше ведь нечего говорить, а нас покидает дом вечером, некому набирать, нечего говорить.
Нет у тебя меня, нет у меня тебя, нам же так легче, ведь. . .
Нечего говорить, а нас покидает дом вечером, некому набирать, нечего говорить.
Нет у тебя меня, нет у меня тебя, нам же так легче.
Больше ведь нечего говорить, а нас покидает дом вечером, некому набирать, нечего говорить. Нет у тебя меня, нет у меня тебя, нам же так легче, ведь. . .
Нечего говорить, а нас покидает дом вечером, некому набирать, нечего говорить.
Нет у тебя меня, нет у меня тебя, нам же так легче.
Так уязвим, с тобой я стал другим. Все мимо, как будто тир, слова как пули.
Время тянули дни, я просто тебя любил.
Ты думала, делал вид, давай отпустим.
Я помню ночь, я помню горело все, как убежать отсюда прочь? Я помню, я полный ноль, ты так говорила.
Помню все это, я помню все это, я помню, нам нужно было просто поговорить.
Нечего говорить, а нас покидает дом вечером, некому набирать, нечего говорить.
Нет у тебя меня, нет у меня тебя, нам же так легче, ведь. . .
Нечего говорить, а нас покидает дом вечером, некому набирать, нечего говорить.
Нет у тебя меня, нет у меня тебя, нам же так легче.
Больше ведь нечего говорить, а нас покидает дом вечером, некому набирать, нечего говорить. Нет у тебя меня, нет у меня тебя, нам же так легче, ведь. . .
Нечего говорить, а нас покидает дом вечером, некому набирать, нечего говорить.
Нет у тебя меня, нет у меня тебя, нам же так легче!
Nederlandse vertaling
. . . Hoe gaat het, schatje? Het is oké, ze zijn elkaar al vergeten, als vreemden.
Wat is er mis met mij? Mijn gedachten zijn verloren, er verandert niets.
Ik zou het helemaal kunnen opgeven, maar we proberen het al een hele tijd.
Spreek mijn waarheid voor mij, we wilden liefhebben - het is onwaarschijnlijk.
Je wilde naar mij toe komen, maar ik ben dronken, dit is geen standvastigheid.
Er valt niets meer te zeggen, maar we verlaten 's avonds het huis, er is niemand om te bellen, er is niets te zeggen.
Jij hebt mij niet, ik heb jou niet, het is tenslotte gemakkelijker voor ons. . .
Er valt niets te zeggen, maar we verlaten 's avonds het huis, er is niemand om te bellen, er is niets te zeggen.
Jij hebt mij niet, ik heb jou niet, het is gemakkelijker voor ons op deze manier.
Er valt niets meer te zeggen, maar we verlaten 's avonds het huis, er is niemand om te bellen, er is niets te zeggen. Jij hebt mij niet, ik heb jou niet, het is tenslotte gemakkelijker voor ons. . .
Er valt niets te zeggen, maar we verlaten 's avonds het huis, er is niemand om te bellen, er is niets te zeggen.
Jij hebt mij niet, ik heb jou niet, het is gemakkelijker voor ons op deze manier.
Zo kwetsbaar, met jou werd ik anders. Alles gaat voorbij alsof het een schiettent is, woorden zijn als kogels.
De dagen sleepten zich voort, ik hield gewoon van je.
Je dacht, deed alsof, laten we loslaten.
Ik herinner me de nacht, ik herinner me dat alles in brand stond, hoe kon ik hieruit ontsnappen? Ik herinner me dat ik een complete nul ben, dat is wat je zei.
Ik herinner me dit allemaal, ik herinner me dit allemaal, ik herinner me dat we gewoon moesten praten.
Er valt niets te zeggen, maar we verlaten 's avonds het huis, er is niemand om te bellen, er is niets te zeggen.
Jij hebt mij niet, ik heb jou niet, het is tenslotte gemakkelijker voor ons. . .
Er valt niets te zeggen, maar we verlaten 's avonds het huis, er is niemand om te bellen, er is niets te zeggen.
Jij hebt mij niet, ik heb jou niet, het is gemakkelijker voor ons op deze manier.
Er valt niets meer te zeggen, maar we verlaten 's avonds het huis, er is niemand om te bellen, er is niets te zeggen. Jij hebt mij niet, ik heb jou niet, het is tenslotte gemakkelijker voor ons. . .
Er valt niets te zeggen, maar we verlaten 's avonds het huis, er is niemand om te bellen, er is niets te zeggen.
Jij hebt mij niet, ik heb jou niet, het is gemakkelijker voor ons op deze manier!