Meer nummers van Samuel Cipta
Beschrijving
Componist: Samuel Cipta
Componist: Krisna Triastantya
Tekstschrijver: Samuel Cipta
Tekstschrijver: Krisna Triastantya
10-snarige basgitaar: Ario Wicak
Producent: Krisna Trias bij Palm Records Studio
Songtekst en vertaling
Origineel
Oh
Dinda, kau mahir juga mainkan rasa.
Oh Dinda, jangan sampai ku berkaca-kaca.
Di mana lagi yang paling bisa manjakan hati?
Gila-gilanya lagi, jatuh-jatuh kembali.
Kau terus mencuri malam yang biasa sepi, takkan terulang lagi.
Pelan-pelan oh sayang, hati-hati ku sayang.
Ku jadi terbayang, boleh pinjam senyumanmu kusimpan untukku.
Di mana lagi yang bisa manjakan hati?
Siapa lagi?
Coba kau cari di mana lagi?
Oh, gila-gilanya lagi, jatuh-jatuh kembali.
Kau terus mencuri malam yang biasa sepi, takkan terulang lagi.
Pelan-pelan oh sayang, hati-hati ku sayang.
Ku jadi terbayang, boleh pinjam senyumanmu untukku.
Jatuh-jatuh kembali, ku jadi terbayang.
Boleh pinjam senyumanmu kusimpan untukku.
Tara rara. . .
Nederlandse vertaling
O
Dinda, jij kunt ook goed met smaak spelen.
Oh Dinda, laat me niet in tranen uitbarsten.
Waar anders kun je je hart het meest verwennen?
Het is weer gek, weer vallen.
Je blijft de gebruikelijke eenzame nachten stelen, en dat gebeurt nooit meer.
Langzaam, oh lieveling, wees voorzichtig, lieveling.
Ik kan het me voorstellen, kan ik je glimlach lenen en voor mij bewaren?
Waar kun je jezelf nog meer verwennen?
Wie nog meer?
Probeer eens waar anders?
Oh, het is weer gek, weer vallen.
Je blijft de gebruikelijke eenzame nachten stelen, en dat gebeurt nooit meer.
Langzaam, oh lieveling, wees voorzichtig, lieveling.
Ik kan het me voorstellen, kun je je glimlach voor mij lenen?
Heen en weer vallen kan ik me voorstellen.
Kan ik je glimlach lenen en voor mij bewaren?
Tara Rara. . .