Meer nummers van Martyna Baranowska
Beschrijving
Zanger, componist, tekstschrijver: Martyna Baranowska
Mengingenieur, producent, componist: Maciej Wasio
Mastering Engineer: Robert Szydło
Songtekst en vertaling
Origineel
Mówisz, że szczęście to Ty i ja, to diabeł i raj.
Nie skuszę się więcej.
Ten owoc dawno stracił smak i kamień mi z serca i w żagle wiatr. Się powoli rozpędzam. Mam czas.
Jakoś mi lżej, gdy sama łapię fale i płynę dalej.
Dlatego już nie chcę, nie żegnam się. Szybko w tył zwrot. Zepsułeś mi serce.
Nie chcę wiedzieć, co u ciebie.
To nie jest na chwilę.
Zostaję tu i nie czekam, aż się w morzu rozpłynie, na brzeg wyrzuci to i tak.
I kamień mi z serca i w żagle wiatr, i niesie na rękach mnie świat.
Widzę w tym sens i sama łapię fale i płynę dalej.
Dlatego już nie chcę, nie żegnam się.
Szybko w tył zwrot. Zepsułeś mi serce.
Tak łatwo znów nie oddam go.
Dlatego już nie chcę, nie żegnam się. Szybko w tył zwrot. Naprawiłam serce.
Nie chcę wiedzieć, co u ciebie.
Dlatego już nie chcę, nie żegnam się. Szybko w tył zwrot.
Zepsułeś mi serce. Nie chcę wiedzieć, co u ciebie.
Dlatego już nie chcę, nie żegnam się.
Szybko w tył zwrot.
Naprawiłam serce, serce.
Dlatego już nie chcę, nie żegnam się.
Szybko w tył zwrot.
Naprawiłam serce, serce!
Nederlandse vertaling
Je zegt dat geluk jij en ik zijn, het is de duivel en het paradijs.
Ik zal niet meer in de verleiding komen.
Deze vrucht heeft zijn smaak al lang geleden verloren en heeft mijn hart en de wind uit mijn zeilen gehaald. Ik krijg langzaam momentum. Ik heb tijd.
Op de een of andere manier voelt het makkelijker als ik zelf de golven pak en verder vaar.
Daarom wil ik niet, ik neem geen afscheid. Snel achteruit draaien. Je hebt mijn hart verwend.
Ik wil niet weten hoe het met je gaat.
Het is niet voor een tijdje.
Ik blijf hier en wacht niet tot het in de zee smelt, het spoelt toch wel aan op de kust.
En de wind zit in mijn hart en de wind zit in mijn zeilen, en hij draagt de wereld in mijn armen.
Ik heb er zin in en ik vang zelf de golven en vaar verder.
Daarom wil ik niet, ik neem geen afscheid.
Snel achteruit draaien. Je hebt mijn hart verwend.
Ik zal het niet meer zo gemakkelijk opgeven.
Daarom wil ik niet, ik neem geen afscheid. Snel achteruit draaien. Ik heb mijn hart hersteld.
Ik wil niet weten hoe het met je gaat.
Daarom wil ik niet, ik neem geen afscheid. Snel achteruit draaien.
Je hebt mijn hart verwend. Ik wil niet weten hoe het met je gaat.
Daarom wil ik niet, ik neem geen afscheid.
Snel achteruit draaien.
Ik heb mijn hart gefixeerd, mijn hart.
Daarom wil ik niet, ik neem geen afscheid.
Snel achteruit draaien.
Ik heb mijn hart gerepareerd, hart!