Meer nummers van Magic System
Beschrijving
Tekstschrijver, geassocieerde artiest: Magic System
Componist: ASALFO
Opnametechnicus, componist, mengingenieur: Dany Synthé
Songtekst en vertaling
Origineel
On a djo, on n'a pas reculé! Si tu es fort, tu vas pas reculer.
On a djo, on n'a pas reculé.
-Si tu es fort, tu vas pas reculer.
-Ake dioni dioni, maro leboro lefa.
Ko bebe alari borolai.
Ake dioni dioni, maro leboro lefa.
-Ko bebe alari borolai.
-On nous avait prévenus que ça allait être compliqué, on a djo, on n'a pas reculé.
On nous avait prévenus que ça allait être compliqué, on a djo, on n'a pas reculé.
Il n'y a pas de victoire sans difficulté.
Dans la vie, c'est comme ça, faut jamais te presser. Allons-y, allons-y, allons-y.
-Eh eh! -Doucement, doucement, doucement.
-C'est ça! -Allons-y, allons-y, allons-y.
-Ah mooo! -C'est gagné.
Ake dioni dioni, maro leboro lefa.
Ko bebe alari borolai.
Ake dioni dioni, maro leboro lefa.
Ko bebe alari borolai.
On nous avait prévenus que ça allait être compliqué, on a djo, on n'a pas reculé.
On nous avait prévenus que ça allait être compliqué, on a djo, on n'a pas reculé.
Il n'y a pas de victoire sans difficulté. Dans la vie, c'est comme ça, faut jamais te presser.
Allons-y, -allons-y, allons-y. -Eh eh!
-Doucement, doucement, doucement. -C'est ça!
-Allons-y, allons-y, allons-y. -Ah mooo!
-C'est gagné. -Ake dioni dioni, maro leboro lefa.
Ko bebe alari borolai.
Ake dioni dioni, maro leboro lefa.
Ko bebe alari borolai.
On a djo, on n'a pas reculé.
Si tu es fort, tu vas pas reculer.
Ake dioni dioni, maro leboro lefa.
Ko bebe alari borolai.
Ake dioni dioni, maro leboro lefa.
Ko bebe alari borolai.
Nederlandse vertaling
We djo, we hebben ons niet teruggetrokken! Als je sterk bent, zul je niet terugdeinzen.
We djo, we hebben ons niet teruggetrokken.
-Als je sterk bent, zul je niet terugdeinzen.
-Ake dioni dioni, maro leboro lefa.
Ko baby alari borolai.
Ake dioni dioni, maro leboro lefa.
-Ko baby alari borolai.
-We waren gewaarschuwd dat het ingewikkeld zou worden, dat zeiden we ook, maar we lieten ons niet afschrikken.
We waren gewaarschuwd dat het ingewikkeld zou worden, we zeiden ja, we gaven niet terug.
Er is geen overwinning zonder moeilijkheden.
In het leven, zo is het, moet je je nooit haasten. Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan.
-Hé hé! -Zachtjes, zachtjes, zachtjes.
-Dat is het! -Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan.
-Ah moooo! -Het is gewonnen.
Ake dioni dioni, maro leboro lefa.
Ko baby alari borolai.
Ake dioni dioni, maro leboro lefa.
Ko baby alari borolai.
We waren gewaarschuwd dat het ingewikkeld zou worden, we zeiden ja, we gaven niet terug.
We waren gewaarschuwd dat het ingewikkeld zou worden, we zeiden ja, we gaven niet terug.
Er is geen overwinning zonder moeilijkheden. In het leven, zo is het, moet je je nooit haasten.
Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan. -Hé hé!
-Zachtjes, zachtjes, zachtjes. -Dat is het!
-Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan. -Ah moooo!
-Het is gewonnen. -Ake dioni dioni, maro leboro lefa.
Ko baby alari borolai.
Ake dioni dioni, maro leboro lefa.
Ko baby alari borolai.
We djo, we hebben ons niet teruggetrokken.
Als je sterk bent, zul je niet terugdeinzen.
Ake dioni dioni, maro leboro lefa.
Ko baby alari borolai.
Ake dioni dioni, maro leboro lefa.
Ko baby alari borolai.