Meer nummers van Pole.
Beschrijving
Zang, geassocieerde artiest, achtergrondzang: Pole.
Gitaar, achtergrondzang: J Heras
Opnametechnicus, producer, gitaar, arrangeur: Tato Latorre
Drums: Javi Moreno
Componist, tekstschrijver: Andrés López Lancha
Tekstschrijver, componist: Javier Heras
Mixing Engineer: Tomi Perez
Masteringingenieur: Victor Garcia
Songtekst en vertaling
Origineel
Ya no quedan musas en mi habitación, no suena el violín en aquellos tejados.
Murieron los gatos de tu callejón o se han marchado a algún lugar lejano.
Una princesa en un bar me contó que ahora lloran los enamorados porque saben lo que nos pasó y lo que no hicimos aquel verano.
Desde que Marta y los demás ya no son amigos, no se cumple na' de lo que a Dios le pido.
Sentado en el suelo me ha dao por pensar que tú ya no cuentas conmigo.
Todo, todo ha cambiado tanto y solo, solo me quedé yo en esos tiempos donde había más sentimiento y más canciones de amor.
Recuerdo a la flaca que me enamoró, que me la encontré yo entre tantas flores.
Tuve que elegir un beso o una flor y aquella noche murieron las canciones.
Aunque tú no lo sepas, cariño, me he acostado a tu espalda callado, a soñar como cuando era un niño, pero he notado algo raro.
Desde que Marta y los demás ya no son amigos, no se cumple na' de lo que a Dios le pido.
Y todo, todo ha cambiado tanto y solo, solo me quedé yo en esos tiempos donde había más sentimiento y más canciones de amor.
Todo, todo ha cambiado tanto y solo me quedé yo en esos tiempos donde había más sentimiento y más canciones de. . .
Todo, todo ha cambiado tanto y solo, solo me quedé yo en esos tiempos donde había más sentimiento y más canciones de amor, y más canciones de amor, y más canciones de amor, y más canciones de amor, y más canciones.
Nederlandse vertaling
Er zijn geen muzen meer in mijn kamer, de viool klinkt niet op die daken.
De katten in jouw steegje zijn doodgegaan of zijn ergens ver weg gebleven.
Een prinses in een bar vertelde me dat geliefden nu huilen omdat ze weten wat er met ons is gebeurd en wat we die zomer niet hebben gedaan.
Sinds Marta en de anderen geen vrienden meer zijn, is niets van wat ik aan God vraag vervuld.
Terwijl ik op de grond zat, dacht ik dat je niet langer op mij rekent.
Alles, alles is zo veranderd en ik was de enige die overbleef in die tijd waarin er meer gevoel en meer liefdesliedjes waren.
Ik herinner me het magere meisje op wie ik verliefd werd, dat ik tussen zoveel bloemen vond.
Ik moest een kus of een bloem kiezen en die nacht stierven de liedjes.
Ook al weet je het niet, lieverd, ik heb rustig achter je rug gelegen, gedroomd als toen ik een kind was, maar ik heb iets vreemds opgemerkt.
Sinds Marta en de anderen geen vrienden meer zijn, is niets van wat ik aan God vraag vervuld.
En alles, alles is zo veranderd en alleen ik bleef over in die tijd waarin er meer gevoel en meer liefdesliedjes waren.
Alles, alles is zo veranderd en ik was de enige die overbleef in die tijd waarin er meer gevoel en meer liedjes waren. . .
Alles, alles is zo veranderd en ik was de enige die overbleef in die tijd waarin er meer gevoel en meer liefdesliedjes waren, en meer liefdesliedjes, en meer liefdesliedjes, en meer liefdesliedjes, en meer liedjes.