Meer nummers van yama
Beschrijving
Uitgebracht op: 06-05-2019
Songtekst en vertaling
Origineel
エ ンドロールいらないよ。
眩しい奇跡をなぞるだけの話、 見るだけつまらないでしょ。
エンドロール待たないで、向かう見 走りだから。
泣きる下がり、ドロドロだけの顔が折り合いたか ら。
ありきたりな答えでもいいよ。
少し 湿った手を握り直した。
鳥のさ えずりが聞こえる朝、霧雨浴びながら君を 見てた。
絵に描いたようなサクセスにも陰りあるも の。 その手引いて、まだ旅は終わらないから。
繰り 返す日々に光を、君にずっと笑 っててほしいだけさ。
消えていくだけの世界 で、今はそっと濡れた頬に口づけを。
いつか終わりが来るなんてわかりきったこと。
長い長 い旅の途中で、いっそ死に別れたらそれ は幸せね。
二人隣り合った時間は無駄ではないでしょ う。
傷つけるあのミステイクにも実りあるもの。 君が笑うその顔に触れたいから。
繰り返す 日々に光を、君にずっと笑って てほしいだけさ。
消えていくだけの世界で、 今はそっと濡れた頬に口づけを。
ざわ いない日々のいたずらも、馬鹿だなって許 されたかったんだ。
エンドロールは待たない で、もう少しだけ歩こう。
Nederlandse vertaling
Ik heb de aftiteling niet nodig.
Het is saai om alleen maar naar een verhaal te kijken dat slechts een oogverblindend wonder beschrijft.
Wacht niet op de aftiteling, het is gewoon haast.
Ik huilde en mijn gezicht was gewoon modderig toen ik ermee in het reine kwam.
Het is prima om een algemeen antwoord te geven.
Ik pakte zijn licht vochtige hand vast.
Op een ochtend toen ik de vogels hoorde fluiten, keek ik naar je terwijl je baadde in de motregen.
Zelfs het perfecte succes heeft zijn donkere kant. Met die begeleiding is de reis nog niet voorbij.
Ik wil gewoon dat je blijft lachen en licht brengt in de zich herhalende dagen.
In een wereld die gewoon verdwijnt, kus ik je wangen die nu nat zijn.
Het was duidelijk dat er ooit een einde zou komen.
Het zou een zegen zijn als we halverwege een lange, lange reis uit elkaar zouden gaan.
De tijd die naast elkaar wordt doorgebracht, zal niet verloren gaan.
Zelfs fouten die pijn doen, kunnen vruchtbaar zijn. Omdat ik je lachende gezicht wil aanraken.
Ik wil gewoon dat je blijft lachen en licht brengt in je herhalende dagen.
In een wereld die gewoon verdwijnt, kus ik nu je natte wangen.
Ik wilde vergeving krijgen voor mijn dwaze dagelijkse grappen.
Ik wacht niet op de aftiteling, dus laten we nog een stukje lopen.