Meer nummers van Boza
Beschrijving
Componist, tekstschrijver: Humberto Ceballos Boza "Boza"
Producent: Sneller
Componist, tekstschrijver, opnametechnicus: Irving Manuel Quintero Valdez "Faster"
Mastering-ingenieur, mengingenieur: Lewis Pickett
Componist, tekstschrijver: Juan Shool
A&R-regisseur: Pedro Alegría
A&R-coördinator: Pedro Gimenez Zapiola
Songtekst en vertaling
Origineel
Yeah-yeah, y-yeah
Ye-eh, ye-eh, ah
Yo sé que no son horas
Pero tenía que llamarte
Porque no sé si dejarte ir (dejarte ir)
Yeah-yeah
Es que no hacemos nada juntos
Reviviendo un amor difunto
Y con este asunto pregunto, mami
De veras, ¿qué tú querías de mí?
Soy un maleante y los maleantes también lloran
Y a veces nos enamoramos de más
Cuando uno tiene miedo a enamorarse y se enamora
Si le fallan, no se enamora más
Tener que hablar de despecho, me da cólera
Agarré mi cora, y lo metí en una bóveda
Los sentimientos lindos míos, ya no los verán
Que seas tan carisanta lo hace más hijueputa, eh
Porque sé que eres mala, yeah
Y eso es lo que me gusta
Es que donde hay peligro es donde más se disfruta, yeah
Con el amor hay despecho, yeah
Pero en la cama no hay culpa, yeah
Yeah-yeah
Cero novedad, es que no me da
Fuiste buena, pero quitándome la ropa
Me fui de cara por tu amor, bebé, yo te di todo
Y emocionalmente yo quedé en bancarrota
Aposté a ti como un loco en un casino
La casa nunca pierde, por eso perdí contigo
Te trepas encima 'e mi y de los males yo me olvido
Tú finges entenderme, pero juegas conmigo
Que seas tan carisanta lo hace más hijueputa, eh
Porque sé que eres mala, yeah
Y eso es lo que me gusta
Es que donde hay peligro es donde más se disfruta, yeah
Con el amor hay despecho, yeah
Pero en la cama no hay culpa
Ya sé que no son horas
Pero tenía que llamarte
Porque no sé si dejarte ir (dejarte ir)
Yeah-yeah
Es que no hacemos nada juntos
Reviviendo un amor difunto
Y con este asunto pregunto, mami
De veras, ¿qué tú querías de mí?
Nederlandse vertaling
Ja-ja, ja-ja
Ja-eh, ja-eh, ah
Ik weet dat het geen uren zijn
Maar ik moest je bellen
Omdat ik niet weet of ik je moet laten gaan (je moet laten gaan)
Ja-ja
Het is alleen dat we niets samen doen
Het herbeleven van een overleden liefde
En met deze kwestie vraag ik het, mama
Echt, wat wilde je van mij?
Ik ben een misdadiger en misdadigers huilen ook
En soms worden we meer verliefd
Als je bang bent om verliefd te worden en je wordt verliefd
Als ze hem in de steek laten, wordt hij niet meer verliefd
Als ik over wrok moet praten, word ik boos
Ik pakte mijn hart en stopte het in een kluis
Mijn mooie gevoelens, je zult ze niet meer zien
Dat je zo schattig bent, maakt het nog meer een klootzak, hè
Omdat ik weet dat je slecht bent, ja
En dat is wat ik leuk vind
Het is gewoon zo dat waar gevaar dreigt, je het meest geniet, ja
Met liefde is er wrok, ja
Maar in bed is er geen schuldgevoel, ja
Ja-ja
Geen nieuws, het levert mij gewoon niets op
Je was goed, maar je trok mijn kleren uit
Ik ging op mijn gezicht voor jouw liefde, schat, ik gaf je alles
En emotioneel was ik failliet.
Ik wed op jou als een gek in een casino
Het huis verliest nooit, daarom verloor ik met jou
Jij klimt bovenop mij en ik vergeet het kwaad
Je doet alsof je me begrijpt, maar je speelt met me
Dat je zo schattig bent, maakt het nog meer een klootzak, hè
Omdat ik weet dat je slecht bent, ja
En dat is wat ik leuk vind
Het is gewoon zo dat waar gevaar dreigt, je het meest geniet, ja
Met liefde is er wrok, ja
Maar in bed is er geen schuldgevoel
Ik weet al dat het geen uren zijn
Maar ik moest je bellen
Omdat ik niet weet of ik je moet laten gaan (je moet laten gaan)
Ja-ja
Het is alleen dat we niets samen doen
Het herbeleven van een overleden liefde
En met deze kwestie vraag ik het, mama
Echt, wat wilde je van mij?