Meer nummers van El Último De La Fila
Beschrijving
Bas: Antonio Fidel
Mixer, producent: David Tickle
Ingenieur: Ian Cooper
Drums, percussie: Juan Carlos García
Zang: Manolo Garcia
Gitaar, keyboards, producer: Quimi Portet
Componist: Manuel García García-Pérez
Componist: Quimi Portet
Songtekst en vertaling
Origineel
En un círculo de espelas, gira el ser que a mí me alienta.
Entre todas las mentiras, la carga que tanto pesa.
Y en la quietud de la noche, oigo al viento que me cuenta.
Anidan lealtades tras el cortinaje tenso, suma, resta y sal del laberinto.
Rosas negras para amar, cuando ya no hay nada más, si tu ausencia te hace más real.
Encontrarás a tu vuelta, donde el arcoíris nace.
Rosas para enamorar, cuando ya no hay nada más que resaca y bajamar en la orilla.
Solitaria de una cruda pasión, rosa negra, reto de soledad.
Cuando se endulza la sangre, viendo morir las tardes.
Ahora que atravieso la maraña de mi selva, saltimbanqui de mi absurdo circo.
Rosas negras para amar, cuando ya no hay nada más que resaca y bajamar en la orilla.
Si no queda nada más, rosas para enamorar, sumo, resto y no puedo salir.
Nederlandse vertaling
In een cirkel van spreuken roteert het wezen dat mij aanmoedigt.
Tussen alle leugens, de last die zo zwaar weegt.
En in de stilte van de nacht hoor ik de wind mij vertellen.
Loyaliteiten nestelen zich achter de strakke gordijnen, optellen, aftrekken en ontsnappen uit het labyrint.
Zwarte rozen om van te houden, als er niets anders is, als je afwezigheid je reëler maakt.
Bij terugkomst zul je ontdekken waar de regenboog is geboren.
Rozen om verliefd op te worden, als er niets anders is dan branding en eb op de kust.
Eenzaam met een rauwe passie, zwarte roos, uitdaging van eenzaamheid.
Als het bloed zoeter wordt, kijkend naar de middagen die voorbijgaan.
Nu ik door de wirwar van mijn jungle ga, de bergoever van mijn absurde circus.
Zwarte rozen om van te houden, als er niets anders is dan branding en eb op de kust.
Als er niets anders meer is, rozen om verliefd op te worden, voeg ik eraan toe, ik rust uit en ik kan niet uitgaan.