Meer nummers van El Último De La Fila
Beschrijving
Bas: Antonio Fidel
Mixer, producent: David Tickle
Percussie: Hossam Ramzy
Ingenieur: Ian Cooper
Drums: Juan Carlos Garcia
Zang: Manolo Garcia
Gitaar: Pedro Javier González
Gitaar, keyboards, producer: Quimi Portet
Componist: Manuel García García-Pérez
Componist: Quimi Portet
Songtekst en vertaling
Origineel
Baña la luna en Escorpio, oh, oh, oh, la carretera que piso. ¡Allá voy!
Carretera de recuerdos, grises como sucio nubarrón.
Oh, oh, en el abismo que hay en tus brazos, oh, oh, quiero caer.
Despello y seré tan solo un hombre sumido como tantos en su desesperación.
Tranquilamente, alma minera, pulverizaré las horas que he vivido en ti.
¡Qué locura es el quererte aún!
¡Qué desmayos tiene la razón!
Un viajero infatigable hoy he vuelto a ser, un viajero que pretende olvidar.
Carretera de recuerdos, el delirio habita en la pasión.
Oh, oh, sin el abismo que hay en tus brazos, oh, oh, moriré de tanto penar.
Esperanza antes de la dureza que le supongo al tiempo que está por venir.
Esperanzas que no lamentas, barco sin agua no puede navegar.
Sobre el cauce que secó, remaré.
Sobre el polvo al avanzar, abriré camino al mar.
Nederlandse vertaling
Baad de maan in Schorpioen, oh, oh, oh, de weg die ik betreed. Hier kom ik!
Snelweg van herinneringen, grijs als een vuile wolk.
Oh, oh, in de afgrond die in je armen ligt, oh, oh, ik wil vallen.
Ik verlies mijn gezicht en ik zal gewoon een man zijn die, zoals zovelen, ondergedompeld is in hun wanhoop.
Kalm, mijnziel, ik zal de uren die ik in jou heb geleefd verpulveren.
Hoe gek is het om nog steeds van je te houden!
Wat heeft hij gelijk!
Vandaag ben ik weer een onvermoeibare reiziger geworden, een reiziger die probeert te vergeten.
Snelweg van herinneringen, delirium leeft in passie.
Oh, oh, zonder de afgrond die in je armen zit, oh, oh, zal ik sterven van zoveel pijn.
Hoop vóór de hardheid die ik veronderstel voor de komende tijd.
Ik hoop dat je er geen spijt van krijgt, een schip zonder water kan niet varen.
Op het kanaal dat opdroogde, ga ik roeien.
Terwijl ik verder ga, baan ik me een weg naar de zee.