Meer nummers van El Último De La Fila
Beschrijving
Bas: Antonio Fidel
Mixer, producent: David Tickle
Percussie: Hossam Ramzy
Ingenieur: Ian Cooper
Drums: Juan Carlos Garcia
Zang: Manolo Garcia
Gitaar, mondharmonica, keyboards, Producent: Quimi Portet
Hammond-orgel: Simon Clark
Componist: Manuel García García-Pérez
Componist: Quimi Portet
Songtekst en vertaling
Origineel
Dame tu caramelo, amor, dámelo al viva, que tiene todo ese sabor que tú transpiras.
Tres veces yo te traicioné, fue por orgullo.
Después, sos la primera, fue la última un gusto.
Y aunque otras bocas besen, mi niña, y otros cuerpos abracen mi vida, sé que nunca será lo mismo.
Dicen que el que canta su mal espanta.
¡Vaya, my darling, te mataste y me dejaste como medusas y delfinas!
Antes de conocerte a ti, yo era un chiquillo.
Fuego, conocerte, corazón, y ver el brillo del vela de lo vacío que da una hembra.
No son solo palabras para cantarlas, y es un hecho bien cierto que a veces pasa.
Desde que me dejaste, soy un muñeco, escombro, ruina, sombra, un trapo viejo.
Y aunque otras bocas besen, my darling, y otros cuerpos abracen mi vida, sé que nunca será lo mismo.
Dicen que el que canta su mal espanta.
Dame botella, color, mi compañera.
En mi tocado con fruición, nadie me espera.
Subo la cuesta de mi spleen hacia mi casa.
Nadie me espera en el hogar, la vida es bella.
Dame tu caramelo, amor, dámelo al viva, que tiene todo ese sabor que tú respiras.
Resta más negro con color me das la vida.
Si tú te dejas morir, de dulce herida.
Nederlandse vertaling
Geef me je snoep, liefje, geef het levend aan mij, het heeft de smaak die je inademt.
Drie keer heb ik je verraden, uit trots.
Daarna ben je de eerste, de laatste was een genot.
En hoewel andere monden kussen, mijn meisje en andere lichamen mijn leven omarmen, weet ik dat het nooit meer hetzelfde zal zijn.
Ze zeggen dat hij die zijn kwaad zingt, wegjaagt.
Wauw, mijn liefste, je hebt zelfmoord gepleegd en me achtergelaten als kwallen en dolfijnen!
Voordat ik jou ontmoette, was ik een kleine jongen.
Vuur, jou kennen, hart, en de kaars zien schijnen van de leegte die een vrouw geeft.
Het zijn niet alleen maar woorden om te zingen, en het is een zeer waar feit dat het soms gebeurt.
Sinds je me verliet, ben ik een pop, puin, ruïne, schaduw, een oude lap.
En hoewel andere monden kussen, mijn liefste, en andere lichamen mijn leven omhelzen, weet ik dat het nooit meer hetzelfde zal zijn.
Ze zeggen dat hij die zijn kwaad zingt, wegjaagt.
Geef mij een fles, kleur, mijn metgezel.
In mijn hoofdtooi met plezier wacht niemand op mij.
Ik beklim de helling van mijn milt richting mijn huis.
Niemand wacht thuis op mij, het leven is mooi.
Geef me je snoep, liefje, geef het aan de viva, die al die smaak heeft die je inademt.
Trek meer zwart af met de kleur die je mij leven geeft.
Als je jezelf laat sterven, aan een zoete wond.