Meer nummers van Maihuen de los Angeles
Beschrijving
Tekstschrijver: Christian Cortés Poblete
Songtekst en vertaling
Origineel
¡Eja, eja!
Vaya, vaya, va tiqui, tiqui, ti, como de boniti, tiquiti, como la de tiqui, tiquiti, deja ver la miti. . .
Chiquita bonita, deja de llorar, te doy un besito para consolar.
Guitarritas, guitarrones, suenan arpas y acordeones, sonares tan lindos y voces también adornan la cueca que canta -my friend.
-Mi vida cuando chiquita lloraba, mi vida cuando grande también -lloro. -Vaya, vaya, va. Vaya, vaya, va.
Mi vida cuando grande también lloro.
Mi vida cuando chica con mis padres, mi vida y ahora con los que adoro.
Mi vida cuando -chiquita lloraba. -¡Eh!
-Cuando nací a este mundo, nací llorando. -¡Ofrézcale, ofrézcale!
-Y todas mis tragedias estoy pasando. -¡Eso!
-Cuando nací a este mundo, nací llorando. -Vaya, vaya, ve.
-Y pasando así, así decía. . .
-Oya ella, oya él, linda rosa, un clavel. Vaya, vaya, va. Vaya, vaya, va.
Así decía, también se olvida.
¡Uuuhja!
Nederlandse vertaling
Hé, hé!
Wauw, wauw, ga tiqui, tiqui, ti, zoals mooi, tiquiti, zoals tiqui, tiquiti, laten we de miti zien. . .
Mooi klein meisje, stop met huilen, ik geef je een kus om je te troosten.
Kleine gitaren, gitaarrones, harpen en accordeons klinken, zulke mooie klanken en stemmen sieren ook de cueca die zingt -mijn vriend.
"Mijn leven toen ik klein was huilde, mijn leven toen ik opgroeide ook", huil ik. -Wauw, wauw, wauw. Ga, ga, ga.
Mijn leven als ik groot ben, huil ik ook.
Mijn leven als meisje met mijn ouders, mijn leven en nu met degenen van wie ik houd.
Mijn leven toen ik klein was, huilde. -Hoi!
-Toen ik op deze wereld werd geboren, werd ik huilend geboren. -Bied hem aan, bied hem aan!
-En al mijn tragedies die ik doormaak. -Dat!
-Toen ik op deze wereld werd geboren, werd ik huilend geboren. -Ga, ga, ga.
-En zo voorbijgaan, dat zei hij. . .
-Hé zij, hé hem, mooie roos, een anjer. Ga, ga, ga. Ga, ga, ga.
Dat is wat ik zei, het is ook vergeten.
Uuuhha!