Meer nummers van Grupo Menos É Mais
Beschrijving
Pot-Pourri: Mais uma Vez / Volta de Vez Pra Mim / Porradão · Grupo Menos É Mais
Ao Vivo: geen Brazólia
Songtekst en vertaling
Origineel
Vamo pagodear!
Ainda procuro um jeito de ter o seu nome nas minhas lembranças.
Eu quero tirar do meu peito essa dor que mata a minha esperança.
Eu, eu preciso ver o seu olhar brilhar pra mim, não aguento mais essa dor sem fim.
O meu sonho é ver você voltar, voltar de vez, só pra reparar o que a solidão me fez.
Ah, fica comigo, eu te preciso mais uma vez.
Ah, fica comigo, amor tão lindo. . . Quero ouvir!
Êêêêê.
-Ah, fica comigo, eu te preciso- -Isso é pagode, meu velho!
Mais uma vez. Só mais uma vez.
Ah, fica comigo- -Amor tão lindo. -Amor tão lindo.
-Que beleza! -Mais uma vez.
O meu amor é seu, eu não preciso nem provar.
Foi dando tempo pra deixar tudo acabar assim, mas pelo amor de Deus. . .
Tira esse mal do meu -olhar, pra outra vez eu sorrir again. -Volta de vez pra mim.
E depois de tanto tempo, eu me vejo um abandono e me sinto um cão sem dono, sem abrigo pra ficar.
E depois de tanto tempo, a minha dor volta pra casa, meu sossego cria asa, meu sorriso quer chorar.
Meu sorriso fez bem a tanta gente nesse mundo.
Fui feliz cada segundo e o primeiro a te amar.
Mas a dor vem de repente, quando a gente perde tudo, quando o canto fica mudo e o dor vem.
-Isso é pagode, eu quero ouvir Brasília!
-O meu amor é seu, eu não preciso nem provar. Foi dando tempo pra deixar tudo acabar assim, mas pelo amor de Deus. . .
Mas pelo amor de Deus, tira esse mal do meu olhar, pra outra vez eu sorrir -again. Volta de vez pra mim. -Meu amor!
O meu amor é seu, eu não preciso nem provar.
Foi dando tempo pra deixar -tudo acabar assim- -Mas pelo amor de Deus.
Mas pelo amor de Deus, tira esse mal do meu olhar, pra outra vez eu sorrir again. Volta de vez pra mim.
-É isso aí!
-Me deu vontade de pular de um avião, mesmo tendo medo de altura, porque você chegou e deu porradão.
Pode pedir, que não tem essa de fazer objeção.
Deixa eu me mudar pra sua rua, porque você chegou e deu porradão.
Vambora, meu cumpadi!
Eu hoje vim aqui te procurar, só pra saber se aposto ou não, nessa paixão que me pegou de impedido.
Foi sua voz, sorriso e olhar, o jeito de encarar. Você andou e desandou com meu juízo.
Ela é linda, novidade no pedaço, já chegou ganhando espaço.
Eu aqui, meio palhaço, só olhando.
Sei lá, mas acho que era você que meu -coração estava esperando. -É isso aí, eu quero ouvir!
Pode pedir, que não tem essa de fazer objeção.
Deixa eu me mudar pra sua rua, porque você chegou e deu porradão, porradão no coração.
Que bate forte, de um jeito tão acelerado, que só não pifou porque-- homi, que tá muito, muito louco, apaixonado.
Que bate forte, de um jeito tão acelerado, que só não pifou porque sorte, que tá muito, muito louco, apaixonado.
-Quero ouvir Brasília! -É isso aí.
Bonito!
Pode pedir, que não tem essa de fazer objeção.
Deixa eu me mudar pra sua rua, porque você chegou e deu porradão.
-Menos é mais!
-É isso aí, me deu vontade de pular de um avião, mesmo tendo medo de altura, porque você chegou e deu porradão. Pode pedir, que não tem essa de fazer objeção.
Deixa eu me mudar pra sua rua, porque você chegou e deu porradão, porradão no coração.
Ah, mulher!
Gente, cês tão gostando, gente?
Tá maneiro, tá maneiro?
Nederlandse vertaling
Vamo pagodear!
Ze heeft een kleine naam gevonden in haar leven.
Het is misschien wel zo dat ik een beetje esperança ben.
Eu, het is precies waar het om gaat, het is niet meer zo dat het sem fim is.
Ik weet dat je het hebt gedaan, het is zo dat je het kunt repareren of het solide is.
Ah, het komt goed, het is precies wat u zoekt.
Ah, het komt goed, ik ben dol op Lindo. . . Quero ouvir!
Êêêêê.
-Ah, fica comigo, eu te preciso- -Isso é pagode, meu velho!
Maar het is een feit. Dus meer dan dat.
Ah, fica comigo- -Amor tão lindo. -Amor tão lindo.
-Que beleza! -Mais een vez.
Mijn liefde is niet zo nauwkeurig.
Dando tempo pra deixar tudo acabar assim, mas pelo amor de Deus. . .
Tira esse mal do meu -olhar, pra outra vez eu sorrir again. -Volta de vez pra mim.
In het tempo dat ik heb meegemaakt, laat ik het achterwege en het lijkt alsof ik het niet meer kan.
En in het tempo dat je speelt, als je thuis bent, voel je je zo, je kunt het koor zingen.
Meu sorriso fez bem a tanta gente nesse mundo.
Je kunt een tweede en eerste keer genieten van deze periode.
Als je berouw hebt, als je een goede tijd hebt, als je een liedje zingt of als je dat doet.
-Isso é pagode, eu quero ouvir Brasilia!
-O meu love seu, eu não preciso nem provar. Dando tempo pra deixar tudo acabar assim, mas pelo amor de Deus. . .
Mas pelo amor de Deus, tira esse mal do meu olhar, pra outra vez eu sorrir -again. Volta de vez pra mim. -Meu amor!
Mijn liefde is niet zo nauwkeurig.
Foi dando tempo pra deixar -tudo acabar assim- -Mas pelo amor de Deus.
Mas pelo amor de Deus, tira esse mal do meu olhar, pra outra vez eu sorrir again. Volta de vez pra mim.
-É isso aí!
-Ik deed een vonk van een gewone luchtvaartmaatschappij, terwijl ik de andere kant op ging, omdat ik chegou en deu porradão was.
Misschien is het niet zo dat dit een object is.
Deixa eu me mudar pra sua rua, porque você chegou en deu porradão.
Vambora, mij cumpadi!
Als je wilt weten of je iets kunt doen of niet, het is een probleem dat ik een belemmering kan vormen.
Foi sua voz, sorriso e olhar, o jeito de encarar. Je kunt het anders doen en het is zo leuk.
Ela é linda, nieuwe kinderfiets, je kunt espaço gaan gebruiken.
Eu aqui, meio palhaço, so olhando.
Als het eenmaal zo is, dan is het tijd dat mijn leven in het geheugen is gegrift. -É isso aí, eu quero ouvir!
Misschien is het niet zo dat dit een object is.
Deixa eu me mudar pra sua rua, porque você chegou en deu porradão, porradão no coração.
Wat sterk is, een van de versnellingen die je niet kunt bereiken - homi, dat is veel, heel veel, goed.
Wat sterk is, een van de versnellingen die je niet kunt bereiken, is dat je veel, heel veel, kunt gebruiken.
-Quero ouvir Brasilia! -É isso aí.
Bonito!
Misschien is het niet zo dat dit een object is.
Deixa eu me mudar pra sua rua, porque você chegou en deu porradão.
-Menos é mais!
-Het is zo dat ik een grote vlucht heb gemaakt, terwijl ik de andere kant op ga, dat ik chegou en mijn porradão ben. Misschien is het niet zo dat dit een object is.
Deixa eu me mudar pra sua rua, porque você chegou en deu porradão, porradão no coração.
Ah, mulher!
Gente, is het goed, gente?
Tá maneiro, tá maneiro?