Meer nummers van Grupo Menos É Mais
Beschrijving
Pot-Pourri: Fatalmente / Separação / Temporal (Ao Vivo) · Grupo Menos É Mais · Di Propósito · Vou Zuar · José Augusto · Leandro Lehart · Oscar Tintel · Paulo Sérgio Valle · Rodriguinho · Thiaguinho
Muziekuitgever: Ed. Universal Music Publ MGB Brazilië / Ed. Universal Music Publ MGB Brazilië / Sony/ATV / Ed. Warner/Chappell
Songtekst en vertaling
Origineel
Alô, bebê! Vamo lá.
E só me canta.
Passei a vida inteira procurando alguém como você. Nunca imaginei que um dia fosse me arrepender.
Você tão linda assim, não passava essa imagem para mim.
Achei que nossa história nunca pudesse chegar onde. . . Vamo lá!
Mas chegou, acabou, é hora de dizer adeus.
Vacilou, terminou, e o culpado não fui eu.
Mas chegou, acabou, é hora de dizer adeus. Vacilou- Só quem tá feliz vai cantar juntinho! . . .
Me entreguei de corpo inteiro e mesmo assim você quis outro alguém.
O que aconteceu comigo eu não desejo pra mais ninguém.
Eu sei que um dia você vai chegar pedindo pra voltar.
Se não for muito tarde, fatalmente, -terá outro em seu lugar.
-Me entreguei de corpo inteiro e mesmo -assim você- -Alô, Paulinho! E mete dano.
O que aconteceu comigo eu não desejo pra mais ninguém.
Eu sei que um dia você vai chegar pedindo pra voltar.
-Se não for muito tarde, fatalmente- -Isso é balanço, é balanço. Vamo lá!
-Terá outro em seu lugar.
-Mas chegou, acabou, é hora de dizer adeus. Vacilou, terminou, e o culpado não fui eu.
Quero -ouvir!
-Chegou, acabou- -É hora de dizer adeus. -Vacilou-
Só quem gosta do Menos é Mais, vai cantar juntinho!
-E o culpado não fui eu.
-Me entreguei de corpo inteiro e mesmo assim você quis outro alguém.
O que aconteceu comigo, eu não desejo pra mais ninguém. Quero ouvir!
Se não for muito é tarde.
Vai!
-Me entreguei de corpo inteiro. -E mesmo assim você quis outro alguém.
-O que aconteceu comigo, eu- -Eu não desejo pra mais ninguém, -Ramonzinho, meu brother.
-Eu sei que um dia você vai chegar- -Pedindo pra voltar.
-Se não for muito tarde, fatalmente, terá outro em seu lugar.
Melhor assim, a gente já não se entendia muito bem.
E a discussão já era a coisa mais comum.
E havia tanta indiferença em seu olhar, seu olhar.
Melhor assim, pra que fingir se você já não tem amor?
Se os teus desejos já não me procuram mais.
Se, na verdade, pra você, eu já não sou, mentira, ninguém.
De coração, eu só queria que você fosse feliz.
Mentira, que outro consiga te fazer o que eu não fiz. Que você tenha tudo aquilo que sonhou.
Só quem é pagodeiro vai cantar! Mas vai embora. . .
Mas vai embora, antes que a dor machuque mais meu coração.
-Olha o balanço aí! -Antes que eu morra de paixão.
De paixão.
-E me ache nele, implorando pra ficar. -Comigo.
Não diz mais nada, por -favor. -Antes que a dor machuque mais meu coração.
Pode crer.
Antes que eu morra de paixão.
Você. . . Mas vai embora, vai embora.
Mas vai embora, antes que a dor machuque mais meu coração.
-Antes que eu morra e me ame de paixão. -De paixão.
-E me ache nele, implorando pra ficar. -Comigo.
Não diz mais nada, a dor é minha, eu me aguento, pode -crer.
-Mesmo que eu tenha que chorar pra -aprender. -Eu quero ouvir, Brazônia! Como esquecer.
Essa é sucesso também, essa é sucesso.
Faz tempo que a gente não é aquele mesmo par.
Faz tempo que o tempo não passa, é só você estar aqui.
Até parece que adormecer, que era noite e amanheceu, ê-ê, ê-ê.
-Cadê aquele nosso amor? -Que era tudo tão maravilhoso.
Agora chuva e temporal, e todo céu vai desabar, é!
Até parece que o amor não é meu.
Até parece que não soube amar.
Você reclama do meu apogeu.
E todo o céu vai desabar.
Ah, desamor me iludiu, é.
-Até parece que o amor não é seu. -Que o amor não é meu.
-Até parece que não soube amar. -Não soube amar.
Você reclama do meu apogeu.
-E todo o céu vai desabar. Ah, ah, ah.
-Ah, ah, ah.
Ah, desamor.
Quem gostou faz muito barulho aê!
Nederlandse vertaling
Alô, bebê! Vamo la.
Het is zo dat ik canta.
Passei a vida inteira procurando alguém como você. Nunca stelt zich voor dat ik een antwoord krijg.
Als Linda Assim geen beeld meer heeft voor mij.
Er is nu een geschiedenis die nu niet meer klopt. . . Vamo la!
Mas chegou, acabou, en hora de dizer adeus.
Vacilou, terminou, en of culpado is niet in de eu.
Mas chegou, acabou, en hora de dizer adeus. Vacilou- Só quem tá feliz vai cantar juntinho! . . .
Ik heb een innerlijk lichaam en ik denk dat ik dit alternatief kan gebruiken.
Of het nu zo is dat dit niet meer het geval is.
Het is een feit dat u iets anders kunt doen.
Het is niet zo dat veel te lang, fataal, -terá outro em zijn lugar.
-Ik entreguei de corpo inteiro en mesmo -assim você- -Alô, Paulinho! E mete dano.
Of het nu zo is dat dit niet meer het geval is.
Het is een feit dat u iets anders kunt doen.
-Se não for muito tarde, fatalmente- -Isso é balanço, é balanço. Vamo la!
-Terá outro em zijn lugar.
-Mas chegou, acabou, en hora de dizer adeus. Vacilou, terminou, en of culpado is niet in de eu.
Quero-ouvir!
-Chegou, acabou- -É hora de dizer adeus. -Vacilou-
Dus wat is het beste van Menos, vai cantar juntinho!
-E of culpado is niet in de eu terechtgekomen.
-Ik begon met het interne lichaam en dacht dat ik dit algguém was.
Als dit gebeurt, zal het niet meer zo zijn. Quero ouvir!
Het is niet zo dat het veel te laat is.
Vai!
-Ik ben bezig met het interne lichaam. -E memo assim você quis outro alguém.
-O que aconteceu comigo, eu- -Eu não desejo pra mais ninguém, -Ramonzinho, meu brother.
-Eu sei que um dia você vai chegar- -Pedindo pra voltar.
-Het is niet zo dat veel te lang, fataal, te lang duurt.
Als het goed is, is dit niet het geval.
Er wordt steeds meer over dit onderwerp gediscussieerd.
Het kan zijn dat u zich niet onderscheidt door uw olie, uw olie.
Hoe kan het dat je niet meer verliefd bent?
Het is niet zo dat deze dingen mij meer opleveren.
Zie, na verdade, pra você, eu já não sou, mentira, ninguém.
Omdat het zo is, vraagt u zich af of u feliciteert.
Meneer, we raden u aan om te denken dat u niet goed bent. Je zou kunnen zeggen dat je dat wilt.
Só quemé pagodeiro vai cantar! Mas vai embora. . .
Als je een tijdje bezig bent, is het zo dat de machuque mijn hart is.
-Olha o balanço aí! -Voordat u een morra de paixão bent.
De prijs.
-E me pijn nele, implorando pra ficar. -Comigo.
Não diz mais nada, por -favor. -Voordat een machuque meer van mij houdt.
Pode crer.
Voordat u een morra de paixão bent.
Você. . . Mas vai embora, vai embora.
Als je een tijdje bezig bent, is het zo dat de machuque mijn hart is.
-Antes dat u morra e me ame de paixão. -De paixão.
-E me pijn nele, implorando pra ficar. -Comigo.
Não diz mais nada, a doré minha, eu me aguento, pode -crer.
-Mesmo que eu tenha que chorar pra -aprender. -Eu quero ouvir, Brazonia! Como-esquecer.
Het is een succes, het is een succes.
Dit tempo is niet meer dan een mesmo par.
Als het tempo niet lang meer duurt, is dat zo.
Het is een beetje dat de bewonderaar, die ooit een manheceu was, ê-ê, ê-ê.
-Cadêle nosso amor? -Het tijdperk van de maravilhoso.
Agora chuva e temporal, e todo céu vai desabar, é!
Até parece que o amor não é meu.
Até parece que não soube amar.
U kunt mijn apogeu terugroepen.
E todo o céu vai desabar.
Ah, desamor me iludiu, é.
-Het is een feit dat je niet meer zo verliefd bent. -Que o amor não é meu.
- Até parece que não soube amar. -Não soube amar.
U kunt mijn apogeu terugroepen.
-E todo o céu vai desabar. Ach, ach, ach.
-Ah, ah, ah.
Ah, desamor.
Wat goed is, is veel barulho aê!